Ejemplos del uso de "выполняют" en ruso con traducción "fulfill"

<>
Кредитные и финансовые учреждения без промедления выполняют распоряжение, о котором говорится в пункте 1 настоящей статьи. Credit and financial institutions shall without delay fulfill the order referred to under Paragraph 1 of the present Article.
В торговле различные финансовые институты, такие как онлайн-брокеры выполняют важную роль покупателей и продавцов одновременно. In trading, financial institutions such as online brokers fulfill the important role of bringing buyers and sellers together.
Будучи инструментом хранения стоимости и средством платежа, наличные деньги выполняют важную социальную функцию для многих законопослушных граждан. By acting as a store of value and a means of payment, cash fulfills an important social function for many law-abiding citizens.
Прозрачность и коллективный контроль, также поможет гарантировать, что ученые выполняют свою главную обязанность по защите от несчастных лабораторных случаев. Transparency and collective scrutiny would also help to ensure that scientists fulfill their fundamental responsibility to protect against laboratory accidents.
Их сторонники не хотят быть угнетенными, но они хотят стабильности и национального суверенитета, а эти желания лидеры выполняют частично путем ограничения оппозиции. Their supporters do not want to be oppressed, but they do want stability and national sovereignty – desires that their leaders fulfill partly by limiting opposition.
Доверие к его обещанию во многом зависит как от того, что он будет делать (покупать неограниченное количество государственных облигаций), как и от того, чего он не будет делать (покупать их у стран, которые не выполняют условий). The credibility of its pledge depends as much on what it will do (buy unlimited quantities of government bonds) as on what it will not do (buy them from countries that do not fulfill conditionality).
Помимо этого, растет недоверие к политическим деятелям, которые не выполняют обещаний остановить иммиграцию, сопровождаемую восприятием иммигрантов в качестве правонарушителей, а не инициативных людей, а так же плохим обращением к беженцам, нацеленным на запугивание желающих работать людей, от возможных просьб об убежище. In addition, there is rising mistrust of politicians who cannot fulfill promises to halt immigration, accompanied by perceptions of immigrants as law-breakers rather than enterprising people, and mistreatment of refugees aimed at deterring people who want to work from applying for asylum.
Теперь Европа должна выполнить свое обещание. Europe must now fulfill its promise.
Отслеживание и выполнение запросов клиента для каталогов. Track and fulfill customer requests for catalogs.
Я чувствую странное желание выполнить его просьбу. I feel oddly compelled to fulfill his request.
Этот университет выполняет важную для общества функцию». This university fulfills an important function for society.”
Выполнение интерактивных розничных заказов в Microsoft Dynamics AX Fulfill online retail orders in Microsoft Dynamics AX
Для того, чтобы выполнить столь объемное обещание, Yahoo! To fulfill this broad promise, Yahoo!
Я прошу тебя не выполнять никаких моих просьб. I'm asking you not to fulfill any of my requests.
Формы для компонентов бизнес-процесса "Выполнение контрактов на обслуживание" Forms for the Fulfill service contracts business process components
Пополнения материалов, используемых для выполнения требований рабочих заданий канбана. Replenish material that is used to fulfill kanban job requirements.
Обычно это необходимо для выполнения сервисных и гарантийных требований. Typically, this is needed in order to fulfill service and warranty requirements.
Прежде чем начинать создавать рекламу, необходимо выполнить ряд требований. Before creating an ad you need to fulfill the these prerequisites:
Ишан же не в состоянии выполнить это элементарное требование. Ishaan is unable to fulfill this basic requirement.
Эти обещания Китай не сможет выполнить ещё очень долго. It is a promise that China will not be able to fulfill for a very long time.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.