Ejemplos del uso de "движению" en ruso

<>
информационные системы по дорожному движению содержат информацию, среди прочего, о регистрации транспортного средства и выдаче номеров, прохождении экзаменов водителями и профессиональными водителями, нарушениях правил дорожного движения и наказаниях за них и дорожно-транспортных происшествиях. The road traffic information systems shall contain information in respect of, amongst others: vehicle registration and licensing; driver and professional driver testing facilities; traffic offences and prosecutions; and traffic incidents.
Отчет по движению денежных средств Cash flow report
Если бы это были идеалы Пакистана, движению Талибан в Свате не понадобилось бы взрывать школы; к счастью люди сами забрали дочерей из школ. Had it been Pakistan’s ethos, the Taliban in Swat wouldn’t have needed to blast schools – people would have happily pulled their daughters from the schools themselves.
По дороге в Пекин Чэнь, сопровождаемый небольшой группой юристов, был обвинен в создании помех движению транспорта на забитых машинами улицах города и приговорен к четырем годам тюремного заключения. When carrying his petition to Beijing, escorted by a tiny group of lawyers, Chen was accused of disrupting traffic on the city's clogged roads and condemned to four years in jail.
Но еще предстоит найти ответ на важный вопрос: изменят ли Соединенные Штаты свою политику по отношению к движению Хамас с полного бойкота этой организации? But a large question remains to be answered: will the United States shift its policy regarding Hamas away from a complete boycott of the organization?
Его неустойчивая экосистема, на регулярной основе подвергаемая интенсивному движению грузовых и туристических судов, требует всеобъемлющего механизма ее защиты, в целях обеспечения ее дальнейшего вклада в обеспечение устойчивого развития малых островных развивающихся государств Карибского бассейна, и в частности обеспечения устойчивых средств к существованию прибрежных общин. Its fragile ecosystem, routinely exposed to heavy traffic for cargo and cruise tourism, demands a comprehensive scheme for its protection, to ensure its continued contribution to the sustainable development of the Caribbean SIDS and in particular to the sustainable livelihoods of coastal communities.
Добавление 3: Сопротивление поступательному движению транспортного средства- метод измерения на дороге- имитация на динамометрическом стенде Appendix 3- Resistance to progress of a vehicle- Measurement method on the road- Simulation on a chassis dynamometer
Пучок ближнего света, предназначенный для левостороннего движения и адаптированный к правостороннему движению: Passing beam designed for left-hand traffic and adapted to right-hand traffic:
В действительности пятна на Солнце это районы, где очень сильно концентрируется магнитное поле нашей звезды. Оно препятствует конвекционному движению, а следовательно, передаче тепловой энергии, из-за чего температура внутри пятен становится на тысячи градусов ниже, чем на остальной поверхности. In reality, sunspots are areas where the star’s magnetic field becomes highly concentrated, inhibiting convective motion and therefore the transport of heat, dropping the temperature inside to thousands of degrees cooler than the rest of the surface.
Однако, поскольку концентрация NO2 в атмосферном воздухе подвержена значительным колебаниям, обусловленным различиями в близости к дорожному движению и местных погодных условиях, то зависимость между индивидуальным воздействием и результатами наблюдений, проведенных на внешних станциях мониторинга, является неодинаковой. However, since outdoor NO2 is subject to wide variations caused by differences in proximity to road traffic and local weather conditions, the relationship of personal exposure to measurements made at outdoor monitoring stations is variable.
Я видел отчеты по движению денежных средств, подписывал контракты. I've seen cash flow reports, signed contracts.
Оратор приветствует состоявшиеся в июне открытые дебаты в Совете Безопасности по вопросу укрепления международного права и достигнутый Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1267 (1999) по организации " Аль-Каида " и движению " Талибан " и связанным с ним лицам и организациям, практический прогресс в деле совершенствования его режима санкций, в частности принятие им стандартной формы/титульного листа для представления предложений о включении в перечни. She welcomed the Security Council's open debate in June on the strengthening of international law and the practical progress achieved by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) concerning Al-Qaida and the Taliban and associated individuals and entities in improving its sanctions regime, in particular its adoption of a cover sheet/standard form for listing submissions.
И наконец, введение в силу в 1998 году более строгого закона о дорожном движении привело к резкому увеличению числа жалоб, связанных с дорожно-транспортными правонарушениями: более 65 % всех жалоб, касающихся действий полиции, имеют отношение к дорожному движению, и лишь только 20 % касаются нарушений общественного порядка и уголовных правонарушений. Finally, the introduction in 1998 of a stricter road traffic act had led to a steep increase in complaints relating to traffic offences: over 65 per cent of all complaints against the police were traffic related, while only 20 per cent concerned public order and criminal offences.
Компании должны указывать свои цели и политику в области управления финансовыми рисками и предоставлять информацию, позволяющую пользователям оценивать масштабы рынка, состояние кредитов, ликвидности и связанные с финансовыми инструментами риски изменения учетных ставок применительно к движению денежных средств. As such companies should describe their financial risk management objectives and policies and provide information that will enable users assess the extent of market, credit, liquidity and cash flow interest rate risk related to financial instruments.
В настоящее время положения упомянутого выше Соглашения 1958 и положения, содержащиеся в Конвенции о дорожном движении 1968 года с внесенными в нее поправками, в значительной степени охватывают все требования безопасности, предъявляемые к современному дорожному движению и автомобильному транспорту; по этой причине большинство положений Конвенции 1949 года становятся излишними, устаревают или вступают в противоречие со многими из действующих норм национального законодательства многих стран. Today, the provisions of the 1958 Agreement mentioned above and the provisions found in the amended 1968 Convention on Road Traffic cover to a very large extent all the safety requirements of modern road traffic and road transport, thus making the majority of the 1949 Convention's provisions either redundant, obsolete or contrary to many current provisions of national legislation in many countries.
Это является сигналом к нисходящему движению. In and of itself, this provides advance signal of any future decline.
К движению присоединились евангелисты, еврейские организации, Evangelicals have joined it. Jewish groups have joined it.
Взаимодействие этих магнитов приводит к движению мотора. It's the interaction of both these magnets which makes this motor spin.
Энергия приливов добывается благодаря движению воды в океане. Tidal power is derived from tidal shifts in the ocean.
Династия Цин оказала поддержку яростному антихристианскому движению Боксеров. The Qing dynasty threw its support behind the Boxers, a violent anti-Christian group.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.