Ejemplos del uso de "дела" en ruso con traducción "affairs"
Traducciones:
todos18056
case6520
affair3059
affairs2974
business952
matter844
act827
deal363
put121
show106
deed81
concern55
bit48
buisness5
bussines1
busines1
otras traducciones2099
Каков наилучший способ вмешательства в дела другого государства?
What is the best way to meddle in another nation’s affairs?
Вы вмешиваетесь во внутренние дела наших стран-партнеров.
You are meddling in the internal affairs of our partner countries.
И США без колебаний вмешиваются в дела других стран.
And it has not hesitated to meddle in other countries’ affairs.
Я давно научился не вмешиваться в дела других людей.
I learnt not to meddle in the affairs of other people long ago.
НАТО в первый раз вмешалось во внутренние дела другой страны.
NATO, for the first time, has intervened in the internal affairs of another country.
Я надеюсь вы не вмешиваетесь в дела Морея снова, Джонас.
I hope you are not meddling in Moray's affairs again, Jonas.
Возмутительно, что король вершит государственные дела здесь, в будуаре своей любовницы.
I find it unacceptable that the King organize the affairs of state here the pleasure palace of his beloved.
Конечно, вмешательство во внутренние дела другой страны по сути не является злостным.
Of course, interference in the internal affairs of another country isn't inherently evil.
Такой суверенитет основан на взаимном уважении и невмешательстве во внутренние дела государств.
That sovereignty is based on mutual respect and non-interference in the internal affairs of States.
Некоторые компании ведут свои дела таким образом, чтобы получить наивысшую прибыль сразу.
Some companies will conduct their affairs so as to gain the greatest possible profit right now.
После дела Терезы и внутреннего расследования, может, меня стоило назначить в дорожное патрулирование, понимаешь?
I mean, with the Campos case and the internal Affairs investigation after it, might be better if I got reassigned to the motor pool, Dad, you know?
Нет никаких сомнений в том, что Китай все чаще вмешивается во внутренние дела Гонконга.
There is no doubt that China has increasingly been interfering in Hong Kong’s domestic affairs.
Существуют небольшие беспокойства по поводу вмешательства ESDP в международные китайские дела, такие как Тайвань.
There is little concern, if any, about the ESDP intervening in internal Chinese affairs, such as Taiwan.
Но позиция правящей группы требует отрицания возможности внешнего вмешательства во внутренние дела другой страны.
But protecting the position of Russia’s ruling group demands that they firmly champion sovereign rights and reject any interference by one state in the internal affairs of another.
Его визит в Гану выделяет стремление выдающихся иммигрантов внести положительный вклад в дела Африки.
His visit to Ghana highlights the desirability of prominent people from the diaspora making a positive contribution to African affairs.
Она твердо привержена принципам поддержания добрососедских отношений, ненападения и невмешательства во внутренние дела других государств.
It is deeply committed to the principles of good-neighbourliness, non-aggression and non-interference in the internal affairs of other States.
"Мой муж обожает рассказывать про семейные дела своим родственникам и друзьям", - сказала Адунни в суде.
“My husband is fond of sharing our family affairs with his relatives and friends,” Adunni reportedly told the court.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad