Ejemplos del uso de "держат" en ruso

<>
Тебя держат в неведении, нытик? They keep you in the dark, whipping boy?
Геймпады назначаются пользователям, которые их держат. Controllers are assigned to users based on who is holding the controller.
Первый день учебы традиционно отмечают тем, что дети надевают вышитые рубашки, держат в руках воздушные шарики и дарят цветы своим учителям. The first day back at school is traditionally celebrated by children wearing embroidered shirts, carrying balloons and giving flowers to their teachers.
Слой известняка, на котором кошки не держат. A layer of steep limestone where crampons can't grip.
Вот как фермеров держат под контролем. This is how they keep the farmers under control.
Почему же инвесторы держат такие активы? So, why are investors holding such assets?
Плацебо используется во время медицинских исследований по так называемому "слепому" методу, когда пациентов, а часто и самих исследователей, держат в неведении относительно его применения для того, чтобы не было известно, получает данный пациент лекарственный препарат или же просто таблетку лактозы. They are used in research to “blind” patients – and often to “blind” researchers as well – so that it is not known whether a given patient is receiving medication or, say, merely a lactose tablet.
Там, если обещают войну, держат слово. When they talk about war, they keep their word.
Я думаю, что его держат в "Зиггурате". I think he's being held inside the Ziggurat.
Они там держат дом с общаком. They keep a stash house there.
Меня держат где-то, на територии Спрингфилда. I am being held somewhere in the Springfield area.
Напарники, Дэн, держат друг друга в курсе дел. Partners, Dan, keep each other in the loop.
Деловую сигару всегда держат в левой руке. A business cigar is always held in the left hand.
И эти приспособления держат части твоего запястья вместе. And this piece of hardware is keeping your wrist fracture together.
Теперь мои зубы держат челюсть в правильном положении. So my teeth actually hold my jaw in the correct position.
Американцы также держат в заключении два миллиона своих соотечественников: Similarly, Americans keep two million of their fellow citizens in jail:
Партизаны FARC держат некоторых заложников уже много лет. The FARC guerrillas have held some of their kidnapping victims for many years.
Таким образом помещики и буржуи держат народ в темноте. The landowners and the bourgeois keep the people in ignorance.
Так, скорее всего, ее держат на нижней палубе. All right, they're probably holding her below deck.
Что бы там не случилось, они держат это в тайне. Whatever happened, they've kept a tight lid on it.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.