Ejemplos del uso de "завершением" en ruso con traducción "completing"

<>
Выборы явили собой предпоследний шаг перед завершением двухлетнего переходного периода, предусмотренного во Всеобъемлющем мирном соглашении, которое было подписано либерийскими сторонами в Аккре в августе 2003 года. The elections constituted the penultimate step towards completing the two-year transition period stipulated in the Comprehensive Peace Agreement signed by the Liberian parties in Accra in August 2003.
Сегодня мы хотели бы поздравить Тимор-Лешти в связи с завершением процесса ратификации Соглашения Котону, на основе которого Тимор-Лешти стал полноправным членом группы стран Африки, Карибского бассейна и Тихого океана. Today, we would like to congratulate Timor-Leste on completing the ratification process of the Cotonou Agreement, by which it became a full member of the African, Caribbean and Pacific group of countries.
Одновременно с завершением рассмотрения и анализа документов Комиссия приступила к осуществлению второй стадии своей рабочей программы, а именно, обнаружению фактов с применением четырех методов — снятия показаний, рассмотрения поданных документов, расследования и слушаний. While completing the document review and analysis, the CTF has now moved into the second stage of its work programme, namely, fact-finding, which employs four methods: statement taking, submission, investigation and hearings.
Стратегия завершения работы имеет конкретные временные рамки, и поэтому мы считаем необходимым использовать творческий подход для того, чтобы соблюсти установленные сроки и достичь наших целей, связанных с завершением работы Суда, к 2010 году. The completion strategy is time bound and, therefore, we find it imperative that imaginative steps be taken in order to meet the deadline and realize our goals of completing all the work of the Court by 2010.
Соединенные Штаты Америки вновь поздравляют Комиссию международного права в связи с завершением в 2001 году ее важного проекта по теме ответственности государств за международно-противоправные деяния и выражают признательность пяти специальным докладчикам, которые внесли значительный вклад в дело завершения этого проекта. The United States of America once again extends its congratulations to the International Law Commission for completing in 2001 its important project on the topic of the responsibility of States for internationally wrongful acts and its appreciation to the five Special Rapporteurs who contributed significantly to the completion of the project.
отмечая далее с удовлетворением представленный Эритреей доклад о ходе выполнения просьб, изложенных в рекомендации 38/16, в том числе тот факт, что, как она ожидает, вскоре будут преодолены трудности, возникшие с завершением страновой программы, необходимой для использования при разработке плана действий, призванного обеспечить возвращение Стороны в режим соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования ХФУ, Noting further with appreciation the status report submitted by Eritrea with regard to the requests contained in recommendation 38/16, including its expectation that obstacles encountered in completing the country programme required to inform the development of a plan of action to return the Party to compliance with the Protocols'CFC control measures would soon be overcome,
После завершения данного курса вы сможете: After completing this course you will be able to:
Завершение обсуждения повестки дня для саммита Большой Двадцатки Completing the G-20’s Agenda
Успешное завершение этого процесса будет не простой задачей. Completing this process will not be easy.
На странице Завершение мастера Microsoft Exchange нажмите кнопку Готово. On the Completing the Microsoft Exchange Wizard page, click Finish.
После завершения экспорта добавьте формулу в текстовый файл вручную. Manually add the formula to the text file after completing the export operation.
Удаление кода пикселя конверсий после завершения первых двух этапов. Removing the conversion pixel code after completing the first two steps
Этот путь начинается с завершения процесса формирования банковского союза. It starts with completing the banking union.
Более того, завершение Дохийского раунда является решающим для Всемирной торговой организации. Moreover, completing the Doha Round is crucial for the World Trade Organization.
Основную ответственность за завершение раунда несут США, Бразилия, Китай и Индия. The primary responsibility for completing the Round now rests with the US, Brazil, China, and India.
Их следует добавить в базу данных вручную после завершения операции импорта. Manually add them to the database after completing the import operation.
После завершения указанных действий иерархическая адресная книга будет отображена в Outlook. After completing the preceding steps, the HAB will be visible in Outlook.
Дополнительные сведения о завершении формы см. в разделе Соглашения на обслуживании (форма). For more information about completing the form, see Service agreements (form).
Когда вы предоставляете URL, человек перенаправляется на URL после завершения процесса входа. When you supply a URL, the person will be redirected to the URL after completing the login successfully.
На странице завершения работы мастера установки Active Directory Connector нажмите кнопку Готово. On the Completing the Active Directory Connector Installation Wizard page, click Finish.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.