Exemplos de uso de "заводить" em russo
Меры, имеющие своей целью поощрение работы матерей, такие как государственное социальное обеспечение ребёнка и более гибкие рабочие часы, поддерживают инициативу заводить детей, увеличивая одновременно рабочую силу.
Measures aimed at enabling mothers to work, such as state-funded childcare and more flexible working hours, create incentives for childrearing while expanding the labor force.
Слушай, я не хотел заводить серьезных отношений в этот период моей жизни.
Look, I didn't expect to get into a serious relationship at this point in my life.
И на вашем месте, я бы не стал совершать ошибку, и снова заводить разговор на эту тему.
And if I were you, I'd never make the mistake of bringing it up again.
Знаешь, я тут подумала, может мы пока что не будем заводить собаку.
You know, I was thinking maybe we should hold off on getting a dog.
Когда я говорю "Едем в Боливию", это сигнал заводить уже чертову машину!
When I say "Drive us to Bolivia," that is your cue to start the damn car!
Ну, предполагалось, что она будет в клубе, заводить знакомство с дилером по имени Омар Вега.
Well, she's supposed to be at the club, getting friendly with a dealer named Omar Vega.
Мы довольно старомодные, поэтому решили, что надо обменяться клятвами, прежде чем заводить семью.
We're a little bit old fashioned so we figured we'd tie the knot before starting a family.
Как я это вижу, три вещи, которых сильнее всего добиваются американские геи, это возможность служить, жениться и заводить семью.
Because from what I can tell, the three things gay Americans seem to want most are to join the military, get married and start a family.
Я должен был доказать, что как бы я не боялся заводить новые отношения, я переболел Стеллой и готов жить дальше.
I had to prove that as scary as it was to be dating again, I was over Stella and ready to get back out there.
И на самом деле, через такое общение я впервые начала заводить друзей среди людей, которые прежде казались большой аморфной группой где-то там, вроде бы, вдали.
And in fact, through those interactions, for the first time, I was starting to get to be friends with some of those people in that big amorphous group out there that was supposed to be far away.
Вторая эмоция, которая ведет к деглобализации, подозрительность, может завести в ловушку.
The second emotion that drives deglobalization, suspicion, can create a trap.
Каждый раз, беседуя со мной, она заводит речь о сексе.
Every time we talk, she always brings it around to sex.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie