Ejemplos del uso de "заводить" en ruso

<>
Во-вторых, я не хочу ставить нашего друга, капитана, в незавидное положение, когда ему придётся заводить дело на своего любимого ученика и ближайшего помощника. Secondly, I don't want to put our friend, the captain, in the unenviable position of having to open a case against his favored apprentice and right-hand man.
Если вы будете заниматься общественной работой, ходить на занятия, вести исследовательскую работу и заводить друзей, то в итоге получите нечто гораздо более ценное. If you participate in extra activities, and go to class, and do some research, and make some friends - in the end you will have something valuable.
Я не хочу заводить друга. I don't want a boyfriend.
Не обязательно заводить дружбу с кухаркой. You don't have to make friends with the cook.
Мы не можем заводить столько дел. We cannot try every case.
Я не собираюсь заводить разговор о Кармелите. I am not gonna have another conversation about carmelita.
И знаешь, почему не стоит никогда заводить терьера? And do you know why you should never keep a terrier?
Я не собираюсь заводить шашни с медицинским студентом. I'm not running round with a medical student.
Лучше обо всём договориться, прежде чем заводить детей. Better work that stuff out before you tie the knot.
Величайшие демократические политики способны заводить множество поверхностных знакомств. The greatest democratic politicians have a large capacity for shallow friendships.
А я не хочу заводить отношения с женатым мужчиной. I'm the one who doesn't want an affair with a married man.
Вот бы мужчины могли заводить детей самостоятельно, как морские коньки. I wish men could have children on their own, like sea horses.
Если я женюсь на Лиззи, то обещаю никогда не заводить другую красотку. If I marry Lizzie then I'm promising never to launch another stunner.
Я должен уложить еще массу женщин в постель, прежде чем заводить детей. I have countless more women to bed before I do something as idiotic as having a baby.
Я просто не хочу заводить с ней дружбу, так что стараюсь держаться официально. I just don't want to be friends with her, so I'm keeping it professional.
В Xbox Live можно отлично проводить время со старыми друзьями и заводить новых. When you’re on Xbox Live, it’s easy to meet up with old friends or make new ones.
Теоретически, заводить друзей на расстоянии в полсвета становится настолько же легко, как по соседству. Theoretically, it makes it as easy to form friendships halfway around the world as opposed to right next door.
Я сказал бы, ваша светлость, но не знаю, вправе ли я заводить этот разговор. I would, Your Ladyship, but it may not be quite right for me to tell.
Но заводить детей в моей семье - это всё равно, что играть с генами в лотерею. But procreating in my family is like playing the gene pool lottery.
С Джинни мы просто давние друзья, и ты не волнуйся, я не буду заводить романов на работе. Jeannie and I have been friends for a long time, but you don't have to worry, I don't date or do anything with people who work for me.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.