Ejemplos del uso de "загладить" en ruso

<>
Traducciones: todos64 live down2 otras traducciones62
Ты сможешь загладить свое участие в этом. You can live down your part of it.
Но страна сделала все возможное, чтобы загладить свое тяжелое прошлое. The country has done its best to live down it dismal past.
Может, она хотела загладить вину. Maybe she's trying to make amends.
Я здесь, чтобы загладить вину. I'm here to make amends.
Я предложил ему способ загладить вину. I offered him a way to make amends.
Знаешь, я думаю, что он хочет загладить вину. You know, I think that he wants to make amends.
Она хотела загладить вину и восстановить доброе имя церкви. She wanted to make amends and restore the good name of the church.
Я даю понять родителям, что я здесь, чтобы загладить вину. I'm letting my parents think I'm here to make amends.
Ты хочешь помочь своим людям и загладить вину за прошедшее. You wanted to help your people and make amends for the past.
Вы должны найти способ загладить вину, Взять на себя ответственность. You must find a way to make amends, to take responsibility.
Мне кажется, что я должен начать всё снова, загладить вину. I feel as though I have to start everything all over again, to make amends.
Это стало его способом загладить вину за то, что он сделал. It was his way of making amends for the things he'd done.
Я хотел загладить вину ради своего блага, ради возможности спокойно спать по ночам. I wanted to make amends for my own sake, for the sake of a sleep unbroken by nightmares.
Я счастлив, что ты хочешь загладить вину, сынок, но я также должен извиниться перед тобой. I'm happy you wanna make amends, son, but I owe you an apology as well.
Через три недели я получила от Патрика письмо он писал, что начал программу заново и хочет загладить вину. Three weeks later, I got a letter from Patrick saying he was back in the program and wanted to make amends.
Я действительно хочу загладить вину, ты знаешь, за то, что я сделал тебе и твоей банде в Шервудском лесу. I really do want to make amends, you know, for what I did to you and the Merry Men at Sherwood Forest.
В Ливийской Арабской Джамахирии (по данным правительства) лица, осужденные на смерть, имеют право просить смягчения приговора у суда либо просить, чтобы им было разрешено загладить вину в обмен на сохранение жизни. In the Libyan Arab Jamahiriya (according to the Government), persons condemned to death have the right to seek commutation from the Court or to request that they be allowed to make amends in return for their lives being spared.
Но я хочу загладить вину. But I want to make it up to you.
Позвольте мне загладить вину, а? Let me make it up to you, huh?
Но я постараюсь загладить вину. But I'm gonna make good on it all.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.