Ejemplos del uso de "изображал" en ruso con traducción "portray"
Traducciones:
todos256
portray122
picture37
depict37
figure23
represent15
character9
simulate1
otras traducciones12
Он так хорошо изображал вулканца, охваченного Пон Фар, что я не смогла сказать "нет".
He was doing such an effective job of portraying a Vulcan caught up in the Pon Farr mating fever, I couldn't say no.
В 1997 году Китай изображал восстановление своего суверенитета над Гонконгом после ста с лишним лет британского господства, как исправление исторической несправедливости.
China portrayed the 1997 restoration of its sovereignty over Hong Kong, following more than a century of British administration, as righting a historic injustice.
Он успешно изображал себя мятежником, противостоящим «старой гвардии» ЛДП ради защиты рядовых японцев, и даже смог добиться отставки некоторых из них.
He successfully portrayed himself as a rebel resisting the LDP’s old guard, actually purging some of them, in defense of ordinary Japanese.
Эквивалентом мексиканского пугала, против которого агитировал Трамп, для Пауэлла была иммиграция из Индии и Пакистана, которую он изображал как угрозу британскому образу жизни.
Powell’s equivalent of Trump’s Mexican bogeyman was Indian and Pakistani immigration, which he portrayed as threatening the British way of life.
Хотя по-прежнему вдохновляемое стойкими антизападными консерваторами, которые считают, что «знамя джихада» не следует отменять, сегодня Братство не является безусловно джихадисткой организацией, как ее изображал режим Мубарака перед Западом.
Although still inspired by staunchly anti-Western conservatives who believe that the “banner of Jihad” should not be abandoned, the Brotherhood today is not the unconditionally jihadist organization that Mubarak regime’s portrayed to the West.
Позитивно изображать крепость алкогольного напитка.
Positively portray the strength of an alcoholic beverage
Бахман, напротив, изображают как слегка "чудаковатую".
Bachmann, on the other hand, is portrayed as being slightly unhinged.
Изображение или поощрение безответственных азартных игр
Portraying or encouraging irresponsible gambling behaviour
Даже американская военная машина не изображена героической.
Even the machinery of US military combat is portrayed non-heroically.
Изображать или предназначаться для беременных или кормящих женщин.
Portray or be targeted at pregnant or nursing women
Материалы, изображающие обнаженную фигуру человека или сексуальную активность
Content portraying excessive nudity or alluding to sexual activity
Изображать негативно отказ от алкоголя или его умеренное употребление.
Negatively portray abstinence from alcohol consumption or moderate alcohol consumption
То, как мы изображаем рабочий класс по телевидению, это смешно.
The way we portray working people on TV - it's laughable.
На других плакатах меня изображали в виде кукловода оппозиционных политиков.
Other posters portrayed me as the puppet-master of opposition politicians.
Американские дипломаты любят изображать союзников их страны в восторженных тонах.
American diplomats like to portray their country’s allies in glowing terms.
Коммунистическая пропаганда продолжает изображать каждого чиновника как беззаветного «служителя обществу».
Communist propaganda continues to portray every cadre as a selfless “public servant.”
ГИФам нравится изображать себя политически независимыми, коммерчески мотивированными инвестиционными инструментами.
SWFs like to portray themselves as politically independent, commercially motivated investment vehicles.
Но большинство книг и авторов изображают Сталина в положительном свете.
But the majority of these books and authors portray Stalin in a positive light.
Изображать или рекламировать состояние опьянения или опьяняющие или возбуждающие свойства алкоголя.
Portray or promote intoxication or the intoxicating or stimulating effects of alcohol
Потому что я всегда обращаю внимание на то, как изображают женщин.
Because I look at the way women are portrayed all the time.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad