Ejemplos del uso de "меняться в лучшую сторону" en ruso

<>
Океан меняется – и не в лучшую сторону. The ocean is changing – and not for the better.
Начиная с января 2016 года, вопреки низким мировым ценам на нефть и слабому притоку иностранных инвестиций, экономические показатели страны начали меняться в лучшую сторону, потому что после заключения в 2015 году соглашения об ограничении иранской ядерной программы были отменены многие международные санкции. Though squeezed by low world oil prices and anemic inflows of foreign investment, economic indicators have been moving in the right direction since January 2016, when, in the wake of the 2015 deal limiting Iran’s nuclear program, many international sanctions were lifted.
При падающем фондовом рынке изменение имиджа компании в худшую сторону принимается финансовым сообществом намного быстрее, чем при изменении в лучшую сторону. In downward markets, a change for the worse in the financial community's image of a company gets accepted far more quickly than a change for the better.
Более того, в пределах года следует ожидать дальнейшего значительного изменения в лучшую сторону ее способности приносить доход в силу факторов, о которых в финансовых кругах пока ничего не известно. Furthermore, very important gains in earning power are going to appear about a year from now, due to factors about which the financial community is, as yet, completely unaware.
С того времени, когда даже во внутренних экономических операциях стороны старались избегать рубля, отдавая предпочтение доллару, многое изменилось в лучшую сторону. Since then, since a time when the ruble was often eschewed in favor of the dollar for domestic economic transactions, things have improved quite a lot.
Интернет меняет Китай и, по большей части, в лучшую сторону, однако «революция» - это слишком сильное слово. The internet is changing China and mostly for the good, but revolution is too strong a word.
Как могут МБРР и МВФ продолжать давать наставления странам с развивающейся экономикой о правильном управлении и о прозрачности, если они не могут изменить ситуацию в лучшую сторону в своих собственных домах? How can the Bank and the Fund continue to go around lecturing developing economies on good governance and transparency but fail to allow change in their own houses?
Поскольку внутренние ситуации в Израиле и Палестине изменились, в лучшую сторону изменилась и региональная политическая обстановка, потому что большинство арабских государств в настоящее время больше боятся регионального доминирования Ирана, чем Израиль. As the domestic situations in Israel and Palestine have changed, so, too, has the regional political environment changed in a positive direction, because most Arab states today are more afraid of Iran's regional domination than they are of Israel.
Обычно собирающиеся там лидеры делятся своим оптимизмом о том, как глобализация, технологии и рынки трансформируют мир в лучшую сторону. Typically, the leaders gathered there share their optimism about how globalization, technology, and markets are transforming the world for the better.
Это изменит мир, и не в лучшую сторону. This will change the world, and not for the better.
Несмотря на обнадеживающие признаки изменений в лучшую сторону, сложно не заметить "дефицит демократии" в мире Ислама, особенно в арабской его части. Despite encouraging signs, it is impossible to ignore a "democracy deficit" in the Muslim world, especially the Arab part of it.
Если ему удастся настоять на своем, именно он будет определять будущее Европы, а это означает перемены не в лучшую сторону. If he gets his way Lafontaine will shape the future of Europe, and not for the better.
Идея заключается в том, чтобы узнать, изменились ли в итоге жизни людей, проживающих на стороне принимающей помощь, в лучшую сторону. The idea is to find out if the lives of the people on the receiving end were changed for the better in any sustained way.
Изменения в Китае во многих областях происходят в лучшую сторону и дальнейшие изменения в правильном направлении вряд ли могут быть результатом политики изоляции или применения в отношении Китая санкций. China is changing, in many ways for the better, and further change in the right direction is not likely to result from a policy of isolating or sanctioning China.
Это возможность, для тебя и Каппы измениться в лучшую сторону. It's an opportunity, for you and for Kappa to really change.
И особая благодарность Лесли Ноуп за то, что она вновь изменила этот город в лучшую сторону. And special thanks to Leslie Knope for once again bringing about positive change to this town.
Возможно эти слова и покажутся некоторым циникам преувеличенными, но они очень четко отображают те изменения, которые пережила Европа за прошедшие полвека, изменения в лучшую сторону, которые теперь все чехи хотят обеспечить себе, будучи оторванными от плодов европейского мира и процветания в течение такого долгого времени. Perhaps these words sound exaggerated to cynical ears. But they clearly express the changes that Europe has witnessed over the past half-century, changes for the good that all Czechs now want to secure for themselves, having been denied the fruits of European peace and prosperity for so long.
Африка сильно изменилась, причём в лучшую сторону, с тех пор как я работала в Анголе молодым врачом примерно 20 лет назад. Africa has changed remarkably, and for the better, since I first worked as a young doctor in Angola some 20 years ago.
Тем не менее, политика изменения климата может быть изменением в лучшую сторону – изменение отражено в сильном обращении Папы. Even so, the politics of climate change may be changing for the better – a change reflected in the Pope’s forceful message.
Если ситуация в регионе не изменится коренным образом в лучшую сторону, то идея создания на Ближнем Востоке зоны без оружия массового поражения (зоны БОМП), возникшая в 2010 г. на Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), может оказаться мёртворождённой инициативой. Unless conditions in the region change dramatically for the better, the creation of a WMD-free zone (WMDFZ) in the Middle East – an idea launched at the Nuclear Non-Proliferation Treaty Review Conference in 2010 – might prove a stillborn initiative.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.