Ejemplos del uso de "мыслей" en ruso

<>
Парижские теракты, по всей видимости, изменили образ мыслей западных лидеров. The recent terrorist attacks in Paris seem to have changed that way of thinking.
Такой ход мыслей напоминает один из самых отвратительных аргументов против того, чтобы сделать доступными для пациентов лекарства от ВИЧ, в странах с низким уровнем дохода: у людей в Африке нет часов, таким образом, они не будут в состоянии принимать их антиретровирусные препараты три раза в день. That line of thinking brings to mind one of the most abhorrent arguments against making HIV medicines affordable for patients in lower-income countries: People in Africa have no watches, so they will not be able to take their antiretroviral medicine three times a day.
Когда мы попадаем в новую и незнакомую окружающую обстановку, наши обычные образы мыслей, чувств и действий больше не выполняют функцию поддержания морального компаса, который надежно направлял нас в прошлом. When embedded in new and unfamiliar settings, our habitual ways of thinking, feeling, and acting no longer function to sustain the moral compass that has guided us reliably in the past.
Эксперт в чтении чужих мыслей. He's an expert at reading people's minds.
Она ж без задних мыслей. She's got nothing going on.
Хочу избавиться от этих мыслей. I want to get it off.
Стоп, нет, только чтение мыслей. Wait, no, just the mind reading.
Просто ступень к чтению мыслей. That's just a calibration key to real mind reading.
Я не интересуюсь чтением мыслей. I'm afraid we aren't interested in mind reading acts.
Ну знаете, избавиться от всяких мыслей. You know, just to clear my head.
Это только началось с чтения мыслей. It only begins at reading minds.
Прости, чтение мыслей для меня привычка. I'm sorry, I - reading minds is a habit of mine.
Парень, ты плох в чтении мыслей. Boy, are you lousy at reading minds.
Полностью прогони Лили из своих мыслей. Put Lily completely out of your mind.
Я хотел избавиться от этих мыслей. I wanted to fight it off.
Европейское руководство также привержено такому образу мыслей. European authorities are caught up in a similar mindset.
Оптимизм иногда характеризуют как убеждение, настрой мыслей. Optimism is sometimes characterized as a belief, an intellectual posture.
Твои способности не ограничиваются лишь чтением мыслей. Your power is not just about observing others' consciousness.
Ну, скажем, чтение мыслей, предсказание судьбы, духи, зомби. Just say mind-reading, fortune-telling, spirits and zombies.
Мы принимаем дошколят, на основе своих мыслей о родителях. Preschool admissions are based on what we think of the parents.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.