Ejemplos del uso de "называющий" en ruso
Traducciones:
todos4851
call4326
refer to as168
name107
term101
dub46
claim36
entitle20
characterize17
nickname12
brand11
designate4
denominate3
И маг, называющий себя "Некромант" который захватил крепость, в разрушенном замке.
And a human sorcerer who calls himself "The Necromancer" has taken up residence in a ruined fortress.
Террорист, называющий себя Некромантом, только что пытался распылить нейротоксин на Параде Основателей.
A terrorist calling himself The Lich just tried to release an aerosol toxin on the Founder's Day parade.
В то время когда журналист еще находился в больнице, в редакцию его газеты поступил конверт с белым порошком и запиской, в которой аноним, называющий себя одним из нападавших, угрожал коллегам Кацмана, в частности проводящему расследование журналисту Сергею Ковтуненко, и предупреждал, что им не поможет никакая защита и что вызывать полицию бесполезно.
While the journalist was still in hospital, his newspaper received an envelope contained white powder and a note in which an anonymous individual claiming to be one of the attackers threatened Katsman's colleagues, in particular investigative journalist Sherhy Kovtunenko, warning that they would have no protection and that calling in police would not help.
Проституцию часто называют "древнейшей профессией".
Prostitution is often dubbed "the oldest profession."
Французский философ Марсель Гоше даже назвал свою последнюю книгу "Демократия против себя самой".
Indeed, the French philosopher Marcel Gauchet entitled a recent book Democracy Against Itself.
Разочарованных и недовольных олигархов самих можно назвать ворами и жуликами.
Disaffected oligarchs can be characterized as thieves.
Жителей Гонконга раньше называли "аполитичными".
Hong Kong's residents used to be branded as "apolitical."
Отношения на производстве здесь достигли возможно непревзойденной гармонии, и пролетариат здесь находится достаточно далеко от тех, кого мы привыкли называть подобным образом.
There the relations of production know an unrivalled harmony, and the proletariat bears only a faint resemblance to what we ordinarily designate by it.
" Обеспечительное право " означает имущественное право в движимых активах, которое создается на основании соглашения и выступает в качестве обеспечения платежа или иного исполнения какого-либо обязательства, независимо от того, называют ли его стороны обеспечительным правом.
“Security right” means a property right in a movable asset that is created by agreement and secures payment or other performance of an obligation, regardless of whether the parties have denominated it as a security right.
в коммерческом плане ее можно назвать безнадежной.
in commercial terms, it might be better described as a dud.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad