Ejemplos del uso de "обеспечении" en ruso
Traducciones:
todos7121
ensuring2613
providing1253
securing341
assurance330
collateral187
bringing116
delivering67
procuring39
allowing for19
collateralization6
provisioning6
insuring3
envisaging2
endowing1
otras traducciones2138
Это обычно будет представлять собой нарушение соглашения об обеспечении.
That would normally constitute a breach of the security agreement.
В июле 2000 года королевой было одобрено необходимое законодательство- Закон о помощи детям, пенсиях и социальном обеспечении.
The necessary legislation, the Child Support, Pensions and Social Security Act, received Royal assent in July 2000.
Сведения о здоровье и обеспечении безопасности при использовании Windows Mixed Reality
Learn about health and safety in Windows Mixed Reality
Проект декрета об изменении статьи 165 Закона о социальном обеспечении.
Draft Decree reforming Article 165 of the Social Security Act.
Было создано около 100 центров, оказывающих содействие в обеспечении занятости молодежи во время школьных каникул.
About 100 centres had been set up to facilitate employment for youth during school holidays.
Кроме того, были внесены поправки в Закон о пациентах и в Закон о социальном обеспечении и плате за медицинское обслуживание.
In addition, amendments were made to the Patients Act and to the Act on Social Welfare and Health Care Service Fees.
К числу основных проблем в этой области относится потребность в увеличении числа школ, адекватном кадровом обеспечении и учебных материалах.
The main challenges in this area include the need for more schools, for adequate staffing and for supplies of teaching materials.
В настоящее время в нашей стране вводится в действие новый закон о социальном обеспечении, который предусматривает оказание помощи тем уязвимым членам общества, которым не хватает доходов, в том числе разведенным, вдовам, инвалидам, семьям заключенных, престарелым и неспособным работать в силу того или иного заболевания.
We are currently in the process of promulgating a new social security law to help vulnerable members of society who lack sufficient income, including divorcees, widows, the disabled, prisoners'families, the elderly and those who are unable to work because of disease.
c) в результате сбоя в программном и/или аппаратном обеспечении торговой платформы;
c) due to the failure of the trading platform software and/or hardware,
После принятия резолюции 1595 (2005) начались интенсивные консультации по вопросу о создании Комиссии, ее кадровом составе и материально-техническом обеспечении.
Following the adoption of resolution 1595 (2005), intensive consultations took place regarding the establishment of the Commission, its staffing and its logistical support.
Этот план сконцентрирован на медицинском вмешательстве и профилактике, осуществлении подготовительных мероприятий, таких, как информационно-пропагандистские кампании и профессиональная подготовка, обеспечении непрерывности деятельности и предоставлении поддержки в принятии мер реагирования на национальном уровне.
The plan focuses on medical interventions and prevention, preparatory activities such as awareness campaigns and training, maintaining business continuity and the provision of support to the national response.
В свете оговорок, сделанных несколькими делегациями по этой статье, и рабочего документа о финансовом обеспечении, представленного делегацией Бельгии, Рабочая группа решила продолжить обсуждение этого вопроса на следующем совещании.
In light of reservations of several delegations concerning this article and a working paper submitted by the delegation of Belgium on financial security, the Working Group agreed to continue its discussions at the next meeting.
В приложении I к Боннскому соглашению сторонам Соглашения предлагается развернуть международные силы безопасности, которые будут «оказывать помощь в обеспечении безопасности в Кабуле и прилегающих к нему районах.
In annex I to the Bonn Agreement, the parties to the Agreement called for the deployment of an international security force to assist in the maintenance of security for Kabul and its surrounding areas.
Одновременно с наблюдаемым в последние годы ростом числа и масштабов миротворческих и политических миссий растет потребность в эффективном и результативном медицинском обеспечении, имеющим важнейшее значение для безопасности и благосостояния миротворцев на местах.
Consistent with the additional and expanded peacekeeping and political missions over the years, there is an increased demand for efficient and effective medical support, critical to the safety and well-being of the peacekeeping personnel in the field.
Даже если Микрософт когда-нибудь и применял некие жесткие конкурентные методы, органы власти ЕС по вопросам конкуренции не удовольствовались его битьем по рукам, а приняли меры глубокого вмешательства, включая отделение программы воспроизведения от операционной системы Микрософт и санкционирование раскрытия промышленных тайн, воплощенных в серверном программном обеспечении Микрософт.
Even if Microsoft on occasion may have engaged in some sharp competitive practices, the EU's competition authorities have not been content with slapping its wrists, but got involved in deeply intrusive remedies, including the unbundling of a media player from Microsoft's operating system and mandating disclosure of industrial secrets embodied in Microsoft's server software.
В отношении автоматизации в одном предложении рекомендуется осуществить " автоматизацию таможенных процедур и процедур других учреждений, связанных с импортом и экспортом, при обеспечении возможности для представления в электронной форме таможенных и других деклараций и осуществления автоматизированной уплаты таможенных и других сборов и налогов ".
Concerning automation, one proposal suggests that the “Automation of Customs and other agency import/export procedures, with the possibility of electronic submission of Customs and other declarations, and automated payment of duties and other fees and charges”.
В качестве одного из элементов положения, изложенного в пункте 45 ниже, Совет на своем втором совещании одобрил документ " Проект положений о роли и обязанностях осуществляющих учреждений и учреждений-исполнителей " при том понимании, что Совет повторно рассмотрит этот документ после того, как он решит, какой из предложенных вариантов следует использовать для оказания содействия в обеспечении возможности непосредственного обращения юридических лиц в Адаптационный фонд.
As part of the provision described in paragraph 45 above, the Board, at its second meeting, approved the document “Draft roles and responsibilities of implementing and executing entities”, with the understanding that the Board will reconsider this document after it has agreed on an option to facilitate the direct access legal entities to the Adaptation Fund.
Закон Республики Казахстан от 8 января 2003 года N 378-II О внесении изменения в Закон Республики Казахстан " О пенсионном обеспечении в Республике Казахстан
Law of the Republic of Kazakhstan No. 378-II on the incorporation of amendments into the Republic of Kazakhstan law on the provision of pensions, of 8 January 2003
Права и обязанности сторон соглашения об обеспечении, касающегося интеллектуальной собственности
Rights and obligations of the parties to a security agreement relating to intellectual property
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad