Sentence examples of "обращалось" in Russian

<>
К нему обращалось ЦРУ для разработки секретного психотронного оружия против Советов в Афганистане. Someone our CIA turned to for covert mind warfare against the Soviets in Afghanistan.
Особое внимание обращалось на индексы цен (поставляемого в комплектах) компьютерного программного обеспечения и оборудования. Special attention was given to the price indexes applied for (pre-packaged) computer software and computer hardware.
Международное сообщество обращалось за содействием в деле оказания помощи жертвам конфликтов и стихийных бедствий, в удовлетворении потребностей нищих и голодных, в восстановлении мира между воюющими сторонами и в мобилизации мирового сообщества на решение новой генерации глобальных проблем, таких как изменение климата и терроризм. The international community turned to us for assistance which ranged from helping victims of conflict and disaster and addressing the needs of the poor and hungry to restoring peace between warring parties and mobilizing the global community to address a new generation of global challenges like climate change and terrorism.
По поводу экстерриториального применения своих норм, возвращаясь к делу Хикса, он говорит об отсутствии каких-либо жалоб на то, что Австралия не выполнила своих обязательств в отношении г-на Хикса и ссылается на то, что на практике правительство неоднократно обращалось к властям Соединенных Штатов с просьбой проследить за тем, чтобы по его делу было проведено справедливое и оперативное судебное разбирательство. On the subject of the extraterritorial application of norms, with respect to the Hicks case, he said that no allegations had been made to the effect that Australia had failed to comply with its obligations with regard to Mr. Hicks, and that, in fact, the Government had made a number of approaches to the United States authorities to ensure that he received a fair and expeditious trial.
Но как раз когда правительство все больше обращалось к подрядчикам, оно ослабило свой контроль. But even as the government turned increasingly to contractors, it reduced its oversight.
Если бы Казначейство США продало больше краткосрочных – а не долгосрочных – обязательств, то меньше кредиторов обращалось бы к ипотечным пулам. If the US Treasury sold more short-term – rather than longer-term – obligations, fewer lenders would turn to mortgage pools.
В более традиционные дни, не так давно, когда царствовала церковная власть и большинство населения все еще обращалось к своим священникам (католическим, протестантским, раввинам и т.д.) за моральным наставлением, сексуальное поведение часто навязывалось властью. In more traditional days, not so very long ago, when God reigned supreme and most people still turned to their priests (or ministers, rabbis, etc.) for moral guidance, sexual behavior was often dictated by power.
Мое сердце обратилось в камень. Personally my heart has turned to stone.
Она ужасно с ним обращается. She treats him dreadfully.
Он обратился к нам за помощью. He appealed to us for help.
Обратитесь в Министерство иностранных дел. Apply to the Ministry for Foreign Affairs.
Обращайтесь, пожалуйста, по указанному адресу. We ask you to contact directly the above address.
Без колебаний обращайтесь ко мне don’t hesitate to contact me
Мы обратились к этому пациенту с просьбой о сотрудничестве. And so we approached this patient and asked if he would collaborate with us.
Мировые лидеры обратились к Китаю с просьбой проявлять сдержанность и начать диалог с Далай-ламой. World leaders have called on China to exercise restraint and begin a dialogue with the Dalai Lama.
Лихач, разве я к тебе обращаюсь со словом "сладкая"? Booster, have I ever referred to you as honey?
Чтобы финансировать себя, террористическим группам приходится обращаться к организованной преступности. Terrorist groups have to resort to organized crime to fund themselves.
Этот отель обращен к морю. This hotel faces the sea.
Обратитесь к человеку, которому вы доверяете. Reach out to someone you trust
Они умеют обращаться с водой. And they can handle water.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.