Ejemplos del uso de "объединениях" en ruso con traducción "integration"
Traducciones:
todos2278
association687
associations407
unification133
organization114
integration97
community91
consolidation85
combine85
combining63
join60
union58
pooling43
bringing together34
merging33
society33
merger32
reunification32
joinder30
consolidating29
integrating25
pool21
uniting21
combination17
unifying11
amalgamation10
incorporation7
family7
coalescing3
unitization2
banding1
unionizing1
otras traducciones6
постепенное объединение ИМИС с другими административными системами;
Progressive integration of IMIS with other administrative systems;
Кроме того, в 1977 году перспективы объединения Европы были радужными.
In 1977, moreover, the prospects for European integration were rosy.
И все же еще слишком рано списывать возможность продвижения к дальнейшему объединению Европы.
Yet it is still too early to write off progress toward increased European integration.
На Ближнем Востоке процесс регионального объединения мог бы начаться с воды и энергии.
In the Middle East, the process of regional integration could begin with water and energy.
В этой связи объединение — это индивидуальный механизм, который не является решением «для всех случаев».
Accordingly, integration is a case-by-case mechanism, not a “one size fits all” solution.
Основная цель объединения Европы при ее создании состояла в том, чтобы защитить континент от войны.
The primary purpose of European integration at its inception was to safeguard the continent from war.
Объединение государственных/муниципальных и негосударственных учреждений социального обслуживания является одной из центральных задач системы социального обслуживания.
Integration of State/municipal and non-government social care institutions is one of the central features of the social service system.
расстояние остановки (только для замедляющихся салазок), которое может быть рассчитано посредством объединения зарегистрированных значений замедления салазок,
the stopping distance (only for deceleration sleds), which may be calculated by double integration of the recorded sled deceleration,
В Европе дальновидные технократы стали бы добиваться дальнейшей интеграции, а также объединения («мутуализации») долга стран еврозоны.
In Europe, forward-looking technocrats would pursue further integration and mutualize eurozone debt.
остановочное расстояние (только для замедляющихся салазок), которое может быть рассчитано посредством объединения зарегистрированных значений замедления салазок,
the stopping distance (only for deceleration sleds), which may be calculated by double integration of the recorded sled deceleration,
Одна проблема - возможно самая главная, состоит в том, что объединение Европы уже более не вдохновляет умы европейцев.
One problem-probably the most fundamental-is that European integration no longer fires the imagination of Europeans.
Послевоенное франко-немецкое сближение и объединение Европы под эгидой Европейского Союза были обязательными элементами ориентации Германии на запад.
The post-war Franco-German rapprochement and European integration under the EU have been indispensable elements of Germany’s Western orientation.
В СП2 сказано, что вопрос низкой заработной платы играет особую роль в контексте объединения Восточной и Западной Германии93.
JS2 stated that the low level payment issue plays a specific role within the integration of East and West Germany.
В конце своей жизни Жан Моне сказал, что если бы он снова начинал объединение Европы, он бы начал с культуры.
Late in his life Jean Monnet said that, were he to begin European integration again, he would start with culture.
больше торговли товарами и услугами, интеграция рынков, лучшее распределение капитала и потенциально дисциплинирующий эффект на экономической политике от экономического объединения.
more trade in goods and services, integration of markets and better allocation of capital, and the potentially disciplining effect of economic unification on economic policies.
После завершения объединения Германии основной стимул процесса интеграции перестал действовать, в то время как начавшийся финансовый кризис запустил процесс дезинтеграции.
With Germany’s reunification, the main impetus behind the integration process was removed, the financial crisis unleashed a process of disintegration.
Мы – за объединение сирийской оппозиции исключительно на платформе готовности к политическому диалогу с правительством – в точном соответствии с планом Кофи Аннана.
We stand for the integration of the Syrian opposition only on the platform of preparedness for political dialogue with the government - in exact accordance with the Annan Plan.
Для этого необходимо создание благоприятных условий для объединения усилий ученых в деле изучения процессов, происходящих в морской среде, и их взаимодействия.
This requires the creation of favourable conditions for the integration of efforts of scientists in the study of processes occurring in the marine environment and the interrelations between them.
Национальные комитеты по мангровым экосистемам, в работе которых будут активно участвовать координаторы, станут механизмами, обеспечивающими объединение усилий стран и секретариатов региональных организаций.
The mechanisms for integration among the countries and the secretariats of regional agencies will be the national mangrove committees, in which the focal points will participate actively.
Но, в противоположность США, интеграция во Франции основана не на ассимиляции, а на желании способствовать однородности - объединении нации как "единой и неделимой".
But, contrary to the US, integration in France is not based on assimilation, but on a desire to promote homogeneity - the nation unified as "one and indivisible."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad