Ejemplos del uso de "обычным" en ruso con traducción "common"
Traducciones:
todos8696
usual2500
normal1680
conventional1156
ordinary755
common665
customary657
regular476
general281
routine133
typical104
traditional94
habitual66
informal19
most common4
otras traducciones106
Расстройства сна, галлюцинации и депрессивные синдромы стали обычным явлением.
Sleep disorders, hallucinations, and depressive syndromes are common.
Низкий уровень рождаемости является обычным явлением для промышленно развитых стран.
A low birthrate is common in industrialized countries.
На внутреннем рынке банкротство и невыполнение долговых обязательств является обычным явлением.
In a domestic setting, bankruptcy and default are common.
В этой части мира террористы активны, а конфликты являются обычным явлением.
It is a part of the world where terrorists are active and conflicts have been common.
Я художник и инженер. Что, все более становится обычным видом гибрида.
I'm an artist and an engineer, which is, increasingly, a more common kind of hybrid.
Обычным методом является использование рычага, который приводится в действие подвижным металлическим шаром.
A common actuation method is that the lever arm is actuated by a metallic rolling ball.
Вряд ли, ведь жадность и безнравственность на финансовых рынках были обычным делом всегда.
Not really, because greed and amorality in financial markets have been common throughout the ages.
сопротивление дипломатическим решениям является обычным явлением в большинстве военных конфликтов, существующих на сегодняшний день.
resistance to diplomatic solutions is a common thread in most of today's major conflicts.
Хотя смена работы и является обычным делом в Долине, уровень безработицы практически очень невысок.
So while job changes are common in the Valley, unemployment rates are extremely low.
Мы надеемся, что нет, или мы просто хотим сделать чудеса чем-то чуть более обычным.
We hope not, or maybe we just hope to make miracles a little more common.
Обычным явлением среди детей и в особенности среди кормящих грудью и беременных женщин является анемия.
Anaemia is common among children and especially among lactating and pregnant women.
Скорее наоборот: сопротивление дипломатическим решениям является обычным явлением в большинстве военных конфликтов, существующих на сегодняшний день.
Quite the contrary: resistance to diplomatic solutions is a common thread in most of today’s major conflicts.
В Гондурасе прямые правительственные выплаты журналистам являются обычным делом, в качестве минимальных или несуществующих зарплат репортеров.
In Honduras, direct government payments to journalists are common, as are minimal or non-existent salaries for reporters.
Хотя прежде такие высылки en masse были обычным явлением, в последнее время к ним прибегали нечасто.
“While formerly such expulsions en masse were common, they have been but rarely resorted to in recent times.
Неудачные исследования, означающие исследования, не демонстрирующие существенных различий между активным препаратом и плацебо, являются обычным явлением.
Failed studies - meaning studies that do not demonstrate significant differences between an active drug and a placebo - are common.
Вскоре вновь построенные авианосцы ВМФ НОАК будут обычным зрелищем, чего более чем достаточно, чтобы напугать соседей Китая.
Soon, the PLA Navy’s newly built aircraft carrier will be a common sight – more than sufficient to scare China’s neighbors.
Так как все больше прокси-серверов настраивается как открытые по умолчанию, открытые прокси-серверы становятся обычным явлением.
As more proxy servers are configured to be open by default, open proxies have become more common.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad