Ejemplos del uso de "осознал" en ruso

<>
Traducciones: todos417 realize362 otras traducciones55
Он осознал, что Чаушеску обречен. He recognized that Ceausescu was doomed.
Мир осознал такое положение вещей. The world has caught on.
Я осознал это к 40 годам. I'm learning this at 40 years of age.
В конце концов, он осознал свои ошибки. In the end, he recognized his own mistakes.
Михаил Горбачев с некоторым опозданием осознал этот факт. Mikhail Gorbachev belatedly recognized this fact.
Я осознал, что природа не так уж бесполезна. I was learning that nature isn't a complete waste of space.
Берлускони, похоже, целиком осознал, насколько трудно править Италией. Berlusconi seems to be fully aware of the difficulty of governing Italy.
Хун Сен почти сразу же осознал этот сдвиг. Hun Sen recognized this shift almost immediately.
Я осознал историчность перемен, которые не вполне мог определить. I was conscious of a historical transition, which I could not quite define.
Всей душой я почувствовал поражение, и я осознал, что проиграл. And I felt that I had failed, wholeheartedly.
Однако ясно, что он осознал этическое значение сегодняшнего экономического кризиса: But it is certain that he has recognized the ethical dimension of the current economic crisis:
Я осознал, что это проблема разлетелась от Франции до США. I became aware that LSD put became a problem from France and to US.
Поразительно, насколько каждый осознал в себе силу, чтобы требовать свои права. It was amazing how everyone was so empowered and now asking for their rights.
Назван в честь человека, который осознал, почему этот радиус так важен. And that's named after the guy who recognized why it was such an important radius.
В центре крушения, в точке Ground Zero, я это полностью осознал. In the midst of the wreckage at Ground Zero, I had a realization.
Впервые я осознал это, когда я увидел лица беженцев войн бывшей Югославии. I first learned of it when I saw the faces of refugees in all of the wars of the former Yugoslavia.
Я осознал, что она меня выбрала за квадратный подбородок и широкие плечи. Well, I kind of figured she just sort of dug me for my square chin and broad shoulders.
Я осознал опасность СПИДа после того, как вчера вечером посмотрел документальный фильм. The danger of AIDS came home to me when I saw a documentary film on it last night.
Сейчас МВФ, хотя и с опозданием, осознал, что следует рассматривать и альтернативные способы. Now the IMF belatedly recognizes that it should explore alternatives.
Артур Левит, бывший председатель Комиссии по ценным бумагам и биржам, осознал этот конфликт: Arthur Levitt, the former Chairman of the Securities and Exchange Commission, recognized the conflict:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.