Ejemplos del uso de "ответит" en ruso con traducción "respond"

<>
Но как на это ответит Евросоюз? But how would the EU respond?
Указывает, что получатель не ответит на электронные сообщения. Indicates that the recipient won't respond to email messages.
Ты здесь грабишь банк, кто ответит на этот вызов? You rob a bank here, who gonna respond to that call?
Пока еще неизвестно, как американская общественность ответит на изменение национальных интересов. It remains to be seen how the American public will respond to its national U-turn.
Было наивно полагать, что никто из них не ответит на происходящее. It was naive to believe that neither would respond.
Она ответит матери по-другому или, возможно, вообще сменит тему разговора. (...) Jane is able to respond to Mom in a different way, or possibly not at all, changing the subject entirely.
Пока один из нас не бросит гранату, а второй ответит за апокалипсис. Until one of us lobs a bomb and the other responds with the apocalypse.
Мы можем только надеяться, что Северная Корея положительно ответит на наше предложение. We can only hope that North Korea will respond positively to our proposal.
Если Ирина не ответит в отведенные сроки, эта документ будет автоматически отклонен. If Erin does not respond in the allotted time, the system rejects the document.
Если Дарья не ответит в отведенные сроки, эта документ будет автоматически назначена Ирине. If Donna does not respond in the allotted time, the system assigns the document to Erin.
Под вопросом остается только то, как денежно-кредитная политика ответит на эту «Трампфляцию». The only uncertainty is how monetary policy will respond to this “Trumpflation.”
Прежде чем разработчик ответит на ваш запрос, может пройти не менее 72 часов. Please allow at least 72 hours for the developer to respond to your request.
Китай заявил, что в случае, если Трамп будет следовать этим путем, он ответит тем же. If Trump continues along this path, China has declared, it will respond in kind.
Председатель (говорит по-французски): Сейчас я предоставляю слово Падди Ашдауну, который ответит на вопросы и замечания. The President (spoke in French): I now give the floor to Lord Ashdown to respond to comments made and questions raised.
Ответит ли Ким на эту изоляцию опрометчиво, продолжая вражду с Югом, или прагматично, став более гибким? Will Kim respond to that isolation recklessly, by continuing to antagonize the South, or pragmatically, by becoming more flexible?
Если получатель ответит на ваше персонализированное сообщение, на вашей странице обмена сообщениями в LinkedIn появится новое обсуждение. If the recipient responds to your custom message, a new message thread will appear in your Inbox.
Сейчас я предоставлю слово послу Колби, главе миссии Совета Безопасности в Эфиопию и Эритрею, который ответит на высказанные замечания. I now give the floor to Ambassador Kolby, head of the Security Council mission to Eritrea and Ethiopia, to respond to the comments made.
Г-н Хальбвакс (Контролер) говорит, что он ответит на два заданных вопроса: процедура представления потребностей в ресурсах и чрезвычайное предложение. Mr. Halbwachs (Controller) said that he would respond to two issues that had been raised: the procedure for submitting resource requirements and the emergency proposal.
Вопрос в том, ответит ли на это Германия заявлением о том, что ей "принадлежит" и "портфель" Иссинга, и его место. The question is whether Germany will respond by claiming that it "owns" Issing's portfolio as well as his chair.
Если Китай ответит на мольбы переоценить юань, ему также может понадобиться жесткий подход в отношении других проблем, чтобы усмирить националистические чувства. If China responds to entreaties to revalue the yuan, it may need to look tough on other issues to appease nationalist sentiment.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.