Ejemplos del uso de "отделений" en ruso con traducción "separation"

<>
"Арбалет", начинайте отделение посадочного модуля. Crossbow, you are go to start lander separation.
Приготовиться к отделению первой ступени. Prepare for stage one separation.
«Смотрите, — сказала я, — происходит отделение ракетного ускорителя». “See,” I said, “...there’s booster separation.”
Совсем не похоже на оратора, выступающего за отделение церкви от государства. A very unlikely spokesperson for the idea of separation of church and state.
Борцы за свободы, конечно, стремятся понимать отделение церкви от государства таким образом: Libertarians, of course, tend to understand church-state separation:
Идея Монтескье об отделении правительственных полномочий не имеет во Франции никакого влияния. Montesquieu's idea of a separation of governmental powers plays no role in France.
Еще одной причиной является отделение политических игр от жизни и интересов многих людей. Another reason is the separation of the political game from the lives and concerns of most people.
Почки половые железы могут как удаляться, так и не удаляться перед механическим отделением. The kidneys and sex glands may or may not be removed prior to mechanical separation.
Это подводит меня ко второму необходимому преобразованию - систематическому отделению государственной власти от капитала. This leads me to my second reform priority: a systemic separation of state power and capital.
блоки разделительных сопел или вихревых трубок для отделения UF6 от несущего газа, или Separation nozzle or vortex tube units for the separation of UF6 from carrier gas, or
Почки и половые железы могут как удаляться, так и не удаляться перед механическим отделением. The kidneys and sex glands may or may not be removed prior to mechanical separation.
Улучшение отделения, сбора и рециркулирования зубных амальгамных пломб, содержащих ртуть продуктов и т.д. Enhanced separation, collection and recycling of dental amalgams, mercury products, etc.
Почки и половые железы могут как удаляться, так и не удаляться до механического отделения. The kidneys and sex glands may or may not be removed prior to mechanical separation.
Демократия, равенство, политический либерализм, отделение церкви от государства, равенство полов, атеизм – это все работа Дьявола. For it democracy, equality, political liberalism, separation of state and church, equality between the sexes, secularism – are all the work of the Devil.
С технической точки зрения проблемой будет являться отделение содержащих и не содержащих бром пластмассовых компонентов. Technically the challenge would be the separation of bromine-containing and non-bromine-containing plastic components.
Пружинные толкатели механизмов отделения и хомуты крепления полезной нагрузки теперь обычно остаются на орбитальной ступени. Separation springs and payload hold-down clamps are now routinely retained with the orbital stage.
Результатом стало все большее и большее отделение эмоциональных элементов от морального, социального и даже информационного контекстов. The result is an increasing separation of expressive elements from moral, social, even narrative contexts.
Франция часто рассматривается как особый случай, из-за своей долгой истории строгого отделения церкви от государства. France is often seen as a special case, because of its long history of strict separation of church and state.
Эти же иракцы понимают связь между эффективной демократической системой и отделением религии от политики (по подобию западной системы). These same Iraqis saw a link between an effective democracy and the separation of religion and politics, as under a western system.
Более того, правительство поощряет лидеров Боснийской Республики Сербской пригрозить провести собственный референдум по вопросу отделения от все еще хрупкой Боснии. Moreover, the government has encouraged the leaders of Bosnia's Republika Srpska to threaten to hold their own referendum on separation from a still fragile Bosnia.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.