Ejemplos del uso de "относящемся" en ruso

<>
Это скрытая папка в поддереве, не относящемся к IPM. This is a hidden folder in the Non-IPM sub-tree.
В случае, относящемся к 2003 году, работодатель объявил о двух вакансиях, указав в качестве условий найма пол (мужской) и конкретный возраст. In the case of 2003, the employer advertised two vacancies, stating (male) sex and specific age as conditions for employment.
Несколько вопросов, поставленных в разделе доклада Поисковой группы в Ираке, относящемся к закупкам, выходят за рамки мандата ЮНМОВИК и не рассматриваются здесь. Several issues in the procurement section of the report of the Iraq Survey Group are outside the scope of the UNMOVIC mandate and are not addressed here.
" " Право арендодателя по финансовой аренде "- термин, используемый только в контексте неунитарного подхода,- означает право арендодателя в материальном имуществе, не относящемся к категории оборотных инструментов или оборотных документов и являющемся предметом соглашения об аренде, по которому по истечении срока аренды: “'Financial lessor's right', a term used only in the context of the non-unitary approach, means a lessor's right in tangible property, other than negotiable instruments or negotiable documents, that is the object of a lease agreement under which, at the end of the term of the lease:
Департамент по делам религий, входящий в общую систему государственной администрации, выполняет функции, предусмотренные в относящемся к нему конкретном законе, в соответствии с принципами светского характера государства, не руководствуясь при этом никакими политическими взглядами или идеями и преследуя цель обеспечения солидарности и единства народа. The Department of Religious Affairs, which is within the general administration, shall exercise its duties prescribed in its particular law, in accordance with the principles of secularism, removed from all political views and ideas and aiming at national solidarity and integrity.
" Право на удержание правового титула "- термин, используемый только в контексте неунитарного подхода,- означает право продавца в материальном имуществе, не относящемся к категории оборотных инструментов или оборотных документов, по соглашению с покупателем, в силу которого правовой титул на материальное имущество не передается продавцом покупателю до тех пор, пока не будет выполнено условие, в соответствии с которым должна быть оплачена неоплаченная часть покупной цены этого имущества; “Retention-of-title right”, a term used only in the context of a non-unitary approach, means a seller's right in tangible property other than negotiable instruments or negotiable documents pursuant to an arrangement with the buyer by which title to the tangible property is not transferred from the seller to the buyer until the condition that the unpaid portion of the purchase price of the property be paid has been satisfied;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.