Ejemplos del uso de "отсутствующим" en ruso con traducción "absent"
Traducciones:
todos534
miss350
absent86
be absent60
absentee17
be out10
be away6
stay out3
be in default1
otras traducciones1
Кроме того, мира не удастся достичь и до тех пор, пока Израиль продолжает игнорировать законы, остается неискренним или отсутствующим партнером в мирном процессе и по-прежнему пытается навязать противозаконное, одностороннее военное решение.
Moreover, peace can never be achieved as long as Israel continues to defy the law, remains an unwilling or absent partner in the peace process and continues to attempt to impose an unlawful, unilateral military solution.
нет ничего заметнее отсутствующего памятника.
There is nothing more conspicuous than an absent monument.
Уничтожение семей, отсутствующий отец, обручальные кольца.
Family annihilator, absent father, wedding rings.
За ушедших и отсутствующих, которые ещё вернуться.
To the generations past And the absent ones yet to return.
Насилие также отсутствовало, чего не скажешь об оскорблениях.
Violence was also absent, but insults were not.
Почему в моем личном кабинете отсутствует кнопка «Перенести счет»?
Why is the “Transfer account” button absent in new cabinet?
В обеих группах отсутствует понятие о переговорах и компромиссе.
Absent from both groups is the notion of negotiation and compromise.
Его восстановление могут ускорить некоторые травы, отсутствующие в аптеке.
His recovery may be aided by certain herbs Absent the apothecary.
Все знали, что Нао отсутствовал не из-за дурацкой простуды.
Everyone knew Nao wasn't absent because of some stupid cold.
Однако непоколебимая уверенность сегодняшней Испании в себе полностью отсутствует в Польше.
Yet the buoyant self-confidence of today's Spain is completely absent from Poland.
Большие идеи, как и большие вопросы, явно отсутствуют в коалиционном соглашении.
Big ideas, or even big questions, are notably absent from the coalition agreement.
Поразительно, но этот вопрос полностью отсутствовал на всемирных дебатах, касающихся финансовых реформ.
Surprisingly, however, this issue has been entirely absent from current global debates on financial reform.
Адвокат нередко отсутствовал и подписывал протоколы следствия post factum и pro forma.
The lawyer was often absent and signed the investigation records post factum and pro forma.
Но, к сожалению, желание осуществить такое разделение отсутствует у большинства власть имущих.
But the will to achieve this division is, sadly, absent among most people in power.
Мнения, слегка расходящиеся с доктриной Партии, все еще отсутствуют на китайском телевидении.
Viewpoints that deviate in the slightest from Party doctrine are still absent from Chinese TV.
Образы, которые сопровождали прошлые эпизоды рыночной суматохи, сегодня в значительной степени отсутствуют.
The images that have accompanied past episodes of market turmoil are largely absent today.
Но в этих дискуссиях часто отсутствует тема критического важного элемента "инноваций" – конечный продукт.
But a crucial element of "innovation" is often absent from these discussions: the final products.
Права меньшинств, институциональный контроль государственной власти, прав человека ? либеральные аспекты демократии ? полностью отсутствуют.
Minority rights, institutional checks on government power, human rights – the liberal aspects of democracy – are entirely absent.
А как же насчет Африки, забытом континенте, который подозрительно отсутствует в бурной программе Обамы?
But what about Africa, the forgotten continent that has been conspicuously absent from Obama's hectic agenda?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad