Ejemplos del uso de "парадоксально" en ruso
Парадоксально, но Европа двинулась в обратном направлении.
Paradoxically, however, Europe moved in the opposite direction.
Парадоксально, но здесь может пригодится опыт Малайзии.
Paradoxically, Malaysia’s experience is instructive.
Одним результатом сделки является парадоксально звучащее "знакомство с различием".
One result of the deal is the paradoxical-sounding "familiarity with difference."
Парадоксально, но от результатов данных выборов зависит довольно много.
Paradoxically, though, great deal hangs on the elections' outcome.
Парадоксально, но сами скандалы выявили силу регулятивной системы США.
Paradoxically, the scandals themselves have highlighted America's strong regulatory system.
Как ни парадоксально, выборы Роухани укрепят их политическую хватку.
Somewhat paradoxically, the election of Rowhani will strengthen their political hand.
В мире игры, свобода, как это ни парадоксально, порождается ограничениями.
In the world of play freedom is generated, paradoxically, by restrictions.
Парадоксально то, что естественный отбор приводит к продолжительному развитию рака.
Paradoxically, once established, natural selection actually favors the continued growth of cancer.
Парадоксально, но вопрос изменения климата хорошо подходит для поиска такого интереса.
Paradoxically, the challenge of climate change is a good place to look.
Как это ни парадоксально, ему было легче обращаться к нехристианским религиям.
Paradoxically, he found it easier to reach out to non-Christian religions.
И атропин, как ни парадоксально, используется как транквилизатор для рыб и животных.
And atropine has a paradoxical reaction as a tranquilizer used on fish and other animals.
Как ни парадоксально, различие между факультативными клаузулами и положениями изъятия не всегда очевидны.
Paradoxically, the distinction between optional clauses and exclusionary clauses is not always obvious.
Парадоксально, но основа этой платформы сохранилась до настоящего времени в качестве лозунга левых сил.
Paradoxically, the bulk of this platform has survived as a banner of the left.
Парадоксально, но эта новая среда, хотя она и сложная, является менее проблемной для США;
Paradoxically, this new environment, though daunting, is less troublesome for the US;
В нашу эпоху глобализации мы потеряли преимущество - и, как это ни парадоксально, добродетель - незнания.
In our globalized age, we have lost the privilege - and, paradoxically, the virtue - of ignorance.
Парадоксально, но вполне ожидаемо, борьба Мао Цзэдуна против Гоминьдана была тоже вдохновлена антияпонским национализмом.
Paradoxically, but not unexpectedly, Mao Zedong’s struggle against the Kuomintang was inspired by anti-Japanese nationalism as well.
Как это ни парадоксально, но кризис вместе с тем предоставляет Африке и уникальную возможность.
Paradoxically, this crisis also presents a unique opportunity for Africa.
Парадоксально, но если бы все люди были честными, то политика стала бы не нужна.
Paradoxically, if all people were honest, politics would become redundant.
Как это ни парадоксально, реальные проблемы войн по доверенности начинаются уже после достижения победы.
The real problems with proxy wars begin, paradoxically, once victory has been achieved.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad