Ejemplos del uso de "подобной" en ruso con traducción "like"
Traducciones:
todos2793
similar912
like871
such a461
such an165
alike11
those sort of1
these type of1
those kind of1
these sort of1
these kind of1
otras traducciones368
На следующем графике изображена схема подобной ситуации.
The chart below demonstrates what this looks like.
Разве пожилой женщине, подобной этой, нужна швея?
An old woman like that, what needlework she want doing?
Спринцевания не достаточно в борьбе с подобной инфекцией.
The use of a douche is not enough to fight an infection like this.
В некоторых картинах, подобной этой, Линии перспективы сходятся на ней.
In some paintings, like this one, the vanishing point converges on her.
Некоторые другие страны признают гражданские союзы с подобной же юридической силой.
An even wider range of countries have laws against discrimination on the basis of a person's sexual orientation, in areas like housing and employment.
В подобной ситуации, мы ожидаем, что Критик подскажет Исполнителю изменить стратегию.
In a situation like this, we would expect the Critic to speak up and to tell the Actor to change its policy.
Я обратилась к ребенку из долины Сват, который обучался в подобной медресе.
I made contact with a child from Swat who studied in a madrassa like this.
Ответ должен быть такой: «естественный уровень» не является природной постоянной, подобной скорости света.
The answer must be that the “natural rate” is not a constant of nature, like the speed of light.
Мой учитель никогда бы не простил меня, за игру в прятки в подобной ситуации.
My master will never forgive me for running and hiding in a situation like this.
Если на подобной коктейльной вечеринке я скажу: "Дэвид, Сара, послушайте". некоторые из вас прислушаются.
So in a cocktail party like this, if I say, "David, Sara, pay attention," some of you just sat up.
И в случае подобной научной проблемы, нельзя найти решение голосованием и сказать "большинство 'за" ".
And if you've got a scientific problem like that, you can't solve it by holding a head count, and saying, "More of us say yes than say no."
Но, как Вы знаете, э-э, профессиональные разногласия не имеют значения в в подобной ситуации.
But you do know that, uh, professional arguments don't count in a situation like this.
Я не знаю, страшно ли мне сейчас, но я в первый раз обращаюсь к подобной аудитории.
I don't know if I'm scared, but this is my first time of addressing an audience like this.
Это спектр планеты, подобной Земле, который показывает наличие окида азота - явного признака жизни. А также кислорода и азота.
It is the spectrum of a planet like Earth, showing a presence of nitrogen dioxide, as a clear signal of life, and oxygen and ozone.
Поскольку график небольшой, на нем трудно показать один из самых важных факторов, которые я рассматриваю перед подобной сделкой.
Because the chart is small it is hard to show one of the most important factors that I consider before a trade like this.
Общественное сопротивление иммиграции в такой стране, как Германия, подпитываемое терактами и политической риторикой популистов, может ослабить привлекательность подобной программы.
Social resistance to immigration in a country like Germany, fueled by terrorist attacks and populist political rhetoric, could undermine the appeal of such a program.
Артисты преподносят это как волшебный трюк, поэтому технически это не противоречит кодексу Швабии, но в ситуации подобной этой, местным существам рекомендуется некоим образом вмешаться.
The performers present it as one big magic trick, so it technically doesn't go against the code of Swabia, but in situations like this, it's recommended that local wesen perform a sort of intervention.
Проведение политики обеспечения ликвидности, подобной предложенной Бейджхотом, предотвратит банковскую панику, устранив при этом всякие побуждения к рискованным действиям, имеющие место при системе страхования банковских вкладов.
Implementing liquidity provision policies like those advocated by Bagehot would prevent bank panics without the incentive for undue risk-taking associated with deposit insurance.
Кто дал нам право делать вид, как будто мы настолько плохо понимаем то, что составляет благое самочувствие человека, что мы должны воздержаться от оценки подобной практики?
Who are we to pretend that we know so little about human well-being that we have to be non-judgmental about a practice like this?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad