Ejemplos del uso de "подходом" en ruso

<>
Traducciones: todos9755 approach9468 way193 approaching23 otras traducciones71
С таким подходом счастливого конца не будет. That is not a recipe for a happy ending.
Вместо конструктивной игры, подходом может быть ролевая игра. Instead of building play, this can be approached with role-play.
Где же находится грань между риском и творческим подходом? Where does the balance between risk and creativity lie?
Конвенция является результатом сочетания, или компромисса, между предвидением и ретроспективным подходом. The Convention is born of a marriage, or compromise, between prophecy and retrospection.
На первый взгляд кажется замечательным подходом к жизни, многие могут с этим согласиться. And it seems like kind of an admirable philosophy at first - something we might all agree to sign onto .
Мы конечно поразительны, и мы постоянно решаем сложные задачи с невероятно творческим подходом. We are certainly amazing, and we regularly solve complex problems with amazing creativity.
Согласие с подходом энтузиастов или скептиков зависит от взглядов на чистую выгоду финансовых инноваций. Whether one agrees with the enthusiasts or the skeptics depends on one's views about the net benefits of financial innovation.
Мы называем этот метод биомиметическим подходом, т.е. копирование естественной среды в лабораторных условиях. We call this the biomimetic paradigm - copying nature in the lab.
Джон Уотсон, генеральный директор компании Chevron, недавно назвал утверждение цен на углерод неработоспособным подходом. John Watson, CEO of Chevron, recently rejected carbon pricing as unworkable.
Поэтому такие партнерства предусматривают обеспечение разумного баланса между действиями и отчетностью, результативностью и комплексным подходом. Accordingly, such partnerships require a careful balancing of action and accountability, impact orientation and inclusiveness.
Вы можете пользоваться этим подходом как для торговли в тренде, так и для торговли против него. You can apply the concept for both trend trading and counter-trend trading techniques.
В соответствии с другим подходом выбросы улавливаются непосредственно из воздуха с применением специально разработанных химических процессов. Another is to capture it directly from the air using specially designed chemical processes.
Многие журналисты не согласны с таким подходом и считают, что с пропагандой нужно бороться с помощью истины. Most journalists oppose it and believe that propaganda should be countered with truth.
«Гражданская Платформа» пришла к власти в 2007 году и отличалась настоятельным про-бизнес подходом и предпочтением свободного рынка. Civic Platform came to power in 2007 with a strongly pro-business and free-market ethos.
Я предлагаю вам закончить болтать и начать завтра с новым подходом пока я не вернула вам ваши документы. I suggest you get together and talk it out and come back tomorrow with a new attitude before I give you your walking papers.
Они называют это "демократическим" подходом и надеются, что такая верность воле избирателей обеспечит им переизбрание на следующий срок. They regard this as "democratic" and hope that such fidelity to the popular will guarantees them re-election.
Ему хорошо известно и то, какой контраст представляют его действия по сравнению с подходом, избранным предыдущим исламистским правительством страны. Well aware of western doubts about the party, Erdogan travelled immediately after the elections to western capitals, pressing his argument that the change in government had not changed Turkey's fundamental orientation.
Мягким подходом к экстремистам и их умиротворением в обмен на неискренние обещания мы не сможем купить их терпение или уступчивость. Being soft on the extremists and placating them in exchange for insincere commitments will not buy us their patience or even their compliance.
В этом контексте я выражаю сожаление в связи с обструкционистским подходом властей КОД, которые блокируют развертывание марокканского контингента в Кисангани. In this context, I deplore the obstructive attitude of the RCD authorities in blocking the deployment of the Moroccan contingent to Kisangani.
Такое положение объясняется различным подходом к оценке допускаемых отклонений серийного транспортного средства от образца, который прошел испытания на испытательной станции. This situation is the result of a difference of appreciation in the tolerances permitted between the production vehicle and the prototype tested in the testing station.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.