Ejemplos del uso de "потерять надежду" en ruso

<>
Вероятно, "самое главное не пресытится жизнью и не потерять надежду". "What's important is not to get fed up with living and lose hope", apparently.
Он не сдался, а если не сдался он, то как кто-либо в окружающем мире может даже подумать о том, чтобы потерять надежду? He had not given up, and if he didn't give up, how could anyone in the outside world ever dream of losing hope?
Я уже потерял надежду на её похудение. I’ve already lost hope of her losing weight.
Поэтому я не удивлялась, встречая в своих поездках, так много молодых людей, потерявших надежду. So it wasn't surprising to me that as I was traveling around the world I met so many young people who seemed to have lost hope.
Но можно быть менее уверенным, что большинство израильтян и значительное большинство палестинцев потеряли надежду, что такое решение будет когда-либо реализовано. It is less reassuring that most Israelis and a large majority of Palestinians have lost hope that such a solution will ever materialize.
Как не потерять надежду, когда телу, изнуренному химиотерапией, словно пытка дается даже подъем по лестнице, хотя до этого я могла танцевать три часа к ряду? How do you not despair when, with the body ravaged by chemotherapy, climbing a mere flight of stairs was sheer torture, that to someone like me who could dance for three hours?
Владея слогом, похожим на слог Черчилля, и почти шекспировским ритмом, он в своих сладкозвучных речах своим зычным голосом на протяжении десятилетий нес послание надежды от народа, который мог потерять всю надежду и веру в человечность после ужасов второй мировой войны. With his Churchillian prose and almost Shakespearean cadences, his mellifluous phrases and sonorous voice carried for decades a message of hope from a people that could have lost all hope and trust in humanity after the horrors of World War II.
Он никогда не теряет надежду. He never loses hope.
С твоей стороны было очень невнимательно потерять такие важные документы. It was careless of you to lose the important documents.
Она потеряла всю надежду. She has lost all hope.
Хочешь потерять друга - дай ему денег в долг. Lend your money and lose your friend.
Он оставил всякую надежду. He abandoned all hope.
Мне нужно потерять вес, вот я и на диете. I have to lose weight, so I'm on a diet.
Я оставил всякую надежду выжить. I gave up all hope of survival.
Это было беспечно с твоей стороны потерять ключ от моей машины. It was careless of you to lose my car key.
Оставь надежду, всяк сюда входящий. Abandon hope, all ye who enter here.
Он рисковал потерять всё своё состояние. He risked losing all his fortune.
Вы не должны терять надежду. You must not give up hope.
Очень часто, для того, чтобы начать ценить человека или отношения с ним, нам нужно его потерять. We very often only come to appreciate someone or our relationship with them when we lose them.
Ты не должен терять надежду. You should not give up hope.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.