Ejemplos del uso de "приведенные" en ruso con traducción "bring"

<>
Если запрет участия в групповых исках или иных Спорах, возбужденных от имени третьих лиц, будет признан не подкрепленным возможностью принудительного исполнения, все прочие положения, касающиеся таких Споров, приведенные выше под заголовком “Специальная арбитражная оговорка для пользователей из США и Канады”, следует считать недействительными. If the prohibition against class actions and other Disputes brought on behalf of third parties is found to be unenforceable for a Dispute, then all of the provisions above under the caption “Special Arbitration Provision for United States or Canada Users” will be null and void as to that Dispute.
Представленная секретариатом информация о влиянии помощи на развитие африканских стран воскрешает в памяти состоявшуюся в августе этого года дискуссию в связи с презентацией Стивеном Брауном своей книги " Помощь и влияние ", в которой даны некоторые из характеристик помощи, приведенные в докладе ЮНКТАД, включая определяющую роль геополитических соображений при ее распределении. The secretariat's presentation on the impact of aid on African development brought to mind a discussion last August when Stephen Brown launched his book entitled Aid and Influence, which set out some of the characteristics of aid as outlined in the UNCTAD report, including the prevalence of geopolitical considerations in aid allocation.
Приведенные в докладе Генерального секретаря примеры такой помощи из национальной судебной практики, например в системах военной юстиции, не имеют отношения к делу, поскольку там речь идет о помощи лицам в обеспечении их защиты против мер дисциплинарного характера, предпринятых их собственным правительством, а не о помощи при возбуждении позитивного иска, касающегося защиты прав. The asserted examples of such assistance from national jurisdictions cited in the Secretary-General's report, such as military justice systems, were not to the point since they involved assistance to persons in defending themselves against disciplinary actions brought by their own Government, not assistance in pursuing affirmative claims for relief.
В соответствии с пунктом 5 правила 112 своих правил процедуры Комитет настоятельно призывает государство-участник завершить расследование по событиям, о которых идет речь, в целях судебного преследования лиц, ответственных за такое обращение с подателем жалобы, и сообщить ему в течение 90 дней с момента препровождения настоящего решения о мерах, принятых в порядке реагирования на приведенные выше соображения, включая возмещение ущерба подателя жалобы. Pursuant to rule 112, paragraph 5, of its rules of procedure, the Committee urges the State party to conclude the investigation into the incidents in question, with a view to bringing those responsible for the complainant's treatment to justice, and to inform it, within 90 days of this decision being transmitted, of any measures taken in conformity with the Committee's Views, including the grant of compensation to the complainant.
Мы приведем Какаши сейчас же. We will bring Kakashi right away.
Серж приведет все свое семейство. Serge is bringing the whole tribe.
Приведите Вела в мой кабинет. Bring vel to my ready room.
Приведите линейные орудия в готовность. Bring main rail guns online.
Приведите её к операционному столу. Bring her to the operating table.
Я приведу вам вашу собачку. I'll bring you a doggy bag.
Эв, ты нас привел сюда. Ev, you brought us out here.
Он привел своих двоюродных братьев. He brings his cousins in now.
Изумлённый возглас привел вас домой An exclamation of surprise will bring you home
И я привела подружек невесты! And I brought my bridesmaids!
Одна женщина привела своего деда. One young woman brought her grandfather.
И они привели свои пулеметы. So they brought out their cannons.
Они привели меня на подлодку. They brought meon the submarine.
Что привело меня в Спрингфилд? What does bring me to Springfield?
Что привело вас ко мне? What was it that brought you to me?
Что привело тебя на Оаху? What brought you to Oahu?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.