Ejemplos del uso de "придерживаться" en ruso con traducción "stick"

<>
Важно придерживаться именно этого определения. It's important to stick with that definition.
Второе правило: обладать программой и придерживаться её. The second rule is to have a narrative – and to stick to it.
А я буду придерживаться моих драфт пиков. I'll stick with my draft picks.
И я бы рекомендовал придерживаться определённого распорядка дня. And I recommend sticking to very regular hours when it comes to bedtime and feeding.
Почему бы нам просто не придерживаться кармической синергии? Why couldn't we just stick to karmic synergy?
Первое правило: иметь свою философию и придерживаться ее. The first rule is to have a philosophy – and to stick to it.
Это позволит вам придерживаться правильной стратегии управления капиталом. This allows you to stick to proper money management.
Мы должны придерживаться его ни смотря ни на что. We have to stick to it no matter what.
ТС будет придерживаться правил и параметров, которые вы установили. EAs will stick to the rules and the parameters that you set.
Будет ли это решимость истеблишмента придерживаться бизнеса, как обычно? Will it be the establishment’s determination to stick to business as usual?
Qantas заявила, что будет придерживаться действующих на данный момент правил. Qantas said it would stick with the current rules for now.
Люди понимают, что Хатояма неспособен принимать решения и придерживаться их. People are discovering that Hatoyama is incapable of making - and sticking with - a decision.
Okay, нам просто нужно не дергаться и придерживаться нашей истории. Okay, if we just stay lm and stick to the story.
Договорились, мистер Каннинг, но на этот раз надо придерживаться этого. It's a deal, Mr. Canning, but stick to it this time.
Что нам следует сделать в Ливии это придерживаться резолюции ООН. What we should have done in Libya is we should have stuck to the U.N. resolution.
Так почему же не придерживаться выигрышной формулы в отношении энергоснабжения? So why not stick to a winning formula where energy is concerned?
Будет много серых зон (или оранжевых, если придерживаться вышеуказанной аналогии). There will be plenty of gray areas (or orange, to stick to the analogy).
Утверждая, что Папа должен придерживаться морали выдает основное непонимание римского католицизма. The claim that the pope should stick with morality betrays a basic misunderstanding of Roman Catholicism.
Я намерен придерживаться этого пути; на самом деле ему нет альтернативы. I intend to stick to that path; indeed, there is no alternative to it.
Папа должен придерживаться морали, они говорят, а не углубляться в науку. The pope should stick to morality, they say, and not venture into science.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.