Ejemplos del uso de "придет" en ruso
Перед проведением вотума недоверия следовало достигнуть договорённости о новом правительственном большинстве, которое придет на смену.
Before a no confidence vote can be held, agreement must be reached on a new government majority to take its place.
Придёт молочница, с первым поездом вернётся муж.
The milkman's coming, my husband's train will arrive.
Достоинство Чили теперь зависит от того, придет ли ее юридическая система к такому же заключению.
Chile's dignity now hinges on whether or not its legal system reaches the same conclusion.
Пусть без навесов, но с перехватывающими парковками и табло, указывающими, когда придет автобус.
Granted, without awnings, but with intercepting parking areas and panels indicating when a bus will arrive.
Поэтому есть вероятность резкого движения вверх здесь, особенно если Греция придет к соглашению с Тройкой на этой неделе или в этом месяце.
So, the probability for a sharp move higher is there, particularly if Greece reaches a deal with the troika this week or at some point this month.
Я только хотела сказать, что заказное письмо было отправлено сегодня и наверняка придет завтра.
An official letter was sent today, and will probably arrive tomorrow.
Группа Рио надеется, что на своей тринадцатой сессии Комиссия по устойчивому развитию придет к согласию в отношении политики оказания содействия странам в таких сферах, как водоснабжение, санитария и населенные пункты.
The Rio Group hoped that, at its thirteenth session, the Commission on Sustainable Development would reach agreement on policies to assist countries in the areas of water, sanitation and human settlements.
Поскольку Франсуаза добралась раньше, вероятно, водитель предложил ей составить компанию, пока не придет человек, которого она ждала.
Since Françoise was early thanks to the car trip, maybe the man offered to stay with her until the man she waited for arrived.
Если суд придет к тому же выводу, что и обратившееся в него лицо, он может поручить компетентному должностному лицу Прокуратуры, после получения соответствующего официального рапорта, возбудить или распорядиться о возбуждении уголовного дела либо ускорить проведение ведущегося уголовного разбирательства.
If the court reaches the same conclusion as the complainant, it may instruct the relevant official at the Public Prosecutions Department, after having received the official's report on the matter, to institute, or order the institution of, criminal proceedings, or to expedite existing criminal proceedings.
Но пока не ясно, когда этот день придет, поэтому Европа и мир не должны ослаблять бдительность и давление.
But when that day arrives remains too uncertain for Europe and the world to let down their guard and ease their pressure on the Kremlin.
Мы считаем, что наделенная широким мандатом Группа по угрозам, вызовам и переменам придет к приемлемому решению этого исключительно важного на сегодня вопроса.
We believe that the High-Level Panel on Threats, Challenges and Change, with its broad mandate, will arrive at an acceptable solution to this crucial issue of today.
(Некоторые американцы имеют тенденцию думать, что мир все равно протопчет тропинку к их двери, невзирая на то, как плохо его примут, когда он придет).
(Some Americans tend to think that the world will beat a path to their door, no matter how badly they are received when they arrive!)
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad