Ejemplos del uso de "призывы" en ruso con traducción "call"

<>
Их храбрые призывы не нашли отклика; Their courageous calls fell on deaf ears;
Подсчет количества просмотров и призывы к действию View counts and calls-to-action (CTAs)
Текст (например, призывы к действию, промо-коды). Text (ex: calls to action, promo codes)
Усилились призывы к более разнообразной инвестиционной стратегии. Calls for a more diversified investment strategy intensified.
Призывы к незамедлительной реструктуризации долгов остались без внимания. Calls for immediate debt restructuring went unheeded.
Используйте интересный текст, изображения и призывы к действию. Choose compelling text, images & calls to action
Его реальным преступлением были призывы к демократии в Китае. His real offense was to call for democracy in China.
Возникло справедливое негодование, повсюду слышны призывы к введению санкций. There is now justifiable outrage, and a call for sanctions is heard everywhere.
В еврозоне, однако, QE является сомнительным ответом на такие призывы. In the eurozone, however, QE is a questionable response to such calls.
Фактически, жалобы и призывы к лидерству взаимно усиливают друг друга. In fact, the complaints and calls for leadership are mutually reinforcing.
Повсюду за пределами Парижа растут призывы к децентрализации и регионализму. Everywhere outside Paris, calls for decentralization and regionalism grow.
Ведь призывы к реформе церкви раздавались на протяжении столетий регулярно. After all, calls for reforming the Church had been occurring regularly for centuries.
Мерлин, ты приходишь без приглашения и не откликаешься на призывы. Merlin, you come when you're not asked and pay no heed when I call you.
На их саммитах регулярно звучат призывы к более равноправному и репрезентативному миропорядку. Its summits regularly produce calls for a more equitable and representative global order.
В Бенгази уже есть призывы к автономии, если не к полной независимости. In Benghazi, there are already calls for autonomy, if not outright independence.
Администраторы, редакторы, модераторы и рекламодатели могут добавлять призывы к действию на Страницы. Admins, editors, moderators and advertisers can add a call to action to a Page.
Поэтому призывы к переоценке ширятся, как внутри партии, так и вне ее. So calls to reverse the verdict are growing, both inside and outside the Party.
Пропустив свой экономический взлет, многие мусульманские страны откликнулись на призывы исламских фундаменталистов. Having missed their economic takeoff, many Muslim-majority countries appear open to the call of Islamist fundamentalism.
Их храбрые призывы не нашли отклика; и теперь они находятся в тюрьме. Their courageous calls fell on deaf ears; they now remain imprisoned.
Призывы к достижению соглашения по самым спорным элементам окончательного мирного договора нереалистичны. Calls for an agreement on the most controversial elements of a final peace settlement are unrealistic.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.