Sentence examples of "пройдут" in Russian

<>
Пройдут недели, пока эти дохляки построят ограждение. It's going to take weeks for them rotters to build that fence.
Они пройдут углеродное датирование, экспертный анализ, всё. They'll pass carbon dating, expert analysis, everything.
Разница сегодня в том, что в 2018 году пройдут президентские выборы, и кампания уже началась. The difference today is that a presidential election will be held in 2018, and the campaign has already begun.
В июне прошлого года Мэннинг и Ян Кларк надеялись, что повторные испытания нового парашюта диаметром сто футов пройдут успешно, но испытания провалились с треском. Last June, a new, 100-foot-diameter parachute that Manning and his colleague Ian Clark had every reason to believe would work underwent a second test — a deployment that ended in a confidence-bruising failure.
Похороны Нанны Бирк Ларсен пройдут в церкви св. Иоанна. Nanna Birk Larsen's funeral takes place this afternoon.
Около 500 различных сил, включая Демократическую прогрессивную партию, заявили о своем участии в массовом марше и митинге, которые пройдут в субботу в г. Тайбэй. Over 500 groups, including the Democratic Progressive Party, are planning a massive march and rally for Saturday in Taipei City.
Эти выборы пройдут как по маслу. This election will run like clockwork.
Главные налоговые предложения Трампа не пройдут через Конгресс. Trump’s main tax proposals will not get through Congress.
Никто не стреляет пока они не пройдут наш огонь. Nobody shoots unless they get past our fire.
Скоро пройдут выборы и эта история развеется, как дым. It'll all blow over by the time the election rolls around.
На этих выходных в Греции пройдут выборы. This weekend: Greece goes to the polls
Но никого не выпускать, пока они не пройдут мимо антиквара. Make sure no one leaves without being passed by the antique dealer.
Однако если не контролировать их проведение, то они пройдут в условиях, которые могут окончательно похоронить надежды зимбабвийцев. But, without supervision, they will be held in an environment that could dash Zimbabweans' hopes.
После обращений Агентства израильские власти согласились вновь выдать 15 разрешений на въезд, дающих возможность управлять автотранспортными средствами в Израиле и Иерусалиме сотрудникам из сектора Газа, однако при условии, что местные водители пройдут дополнительную проверку в плане безопасности, а также что в автомобиле с ними будет находиться кто-либо из международных сотрудников. Following representations made by the Agency, the Israeli authorities agreed to reissue 15 entry permits with authorization to drive in Israel and Jerusalem to staff members in the Gaza Strip, but on the condition that local drivers underwent a further security check and were also accompanied in the vehicle by an international staff member.
Для завершения Брексита понадобиться ещё, как минимум, пять лет, а за это время пройдут новые выборы. Brexit would still take at least five years to complete, during which time new elections would take place.
Более того, после этого решения стали стабильно появляться хорошие новости: две страны вместе пройдут маршем на церемонии открытия Игр и даже сформируют совместную женскую хоккейную команду. And, indeed, since then, there has been a steady stream of good news: the two countries will march together at the opening ceremony, and will even form a combined women’s hockey team.
Однако если Обама не осуществит обещанные перемены, пройдут десятилетия до того, как избиратели снова доверятся кандидату, заявляющему о том, что он отличается от ряда обычных политиков. But if Obama fails to make good on his promise of change, it will be decades before the electorate again places its trust in a candidate who claims to be different from the usual run of politicians.
Пройдут предварительные выборы, и вот тогда я вобью кол ему в сердце. We get past the primary, then I'll drive a stake in his heart.
Я считаю, что они пройдут в финал конференции. I think they're going to the Conference finals.
Я подумал, они увидят ваши мягкие, женственные руки и пройдут мимо. I thought they would have seen your soft, feminine hands and given you a pass.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.