Ejemplos del uso de "прост" en ruso
Traducciones:
todos17312
just9550
simple5066
easy1175
mere890
ordinary331
straightforward113
plain57
natural35
pure34
prost19
convenient11
primitive8
protozoan2
otras traducciones21
Процесс проверки входа довольно прост.
Our Login Review process is designed to be fast and lightweight.
Ответ прост — в действительности он улучшил демографическую ситуацию!
It has resulted in an improvement to the demographic outlook!
Ответ прост: деньги представляют собой претензию на некие ресурсы.
Here’s an answer: Each unit of currency represents a claim on resources.
Для Кэмерона, определенно, ответ прост: никому это не важно.
For Cameron, evidently, the answer is: no one of importance.
Но всегда ли ответ на вопрос «что есть правда?» так прост?
But is the answer to the old question, “What is truth?” always so clear?
Смело предоставляйте другим пользователям доступ к вашим файлам — этот режим работы прост и безопасен.
Confidently share your files so other people can access them seamlessly and securely.
Как и многие другие артефакты моего времени, этот секстант не так прост, как кажется.
Like many artifacts from my era, this sextant is much more than it appears.
Синтаксис MQL 4 очень похож на синтаксис языка Си, он прост в изучении и использовании.
Syntax of MQL 4 is quite similar to that of C language.
Хотя я понимаю ваши опасения по поводу условий занятий, но корейский шоу бизнес очень не прост.
Although I can understand your worries about the student's condition, all the Korean program schedules are very tight.
Вывод, казалось бы, прост: рост за счёт экспорта – это как раз то направление, в котором нужно двигаться.
The lesson is clear: export-led growth is the way to go.
почти все предложения из доклада Бейкера-Гамильтона проигнорированы, а сам план - перед лицом хаоса, царящего в Ираке - чересчур прост.
almost all the proposals of the Baker-Hamilton report have been ignored, and the plan itself - in the face of the chaos in Iraq - is quite simplistic.
Лично я считаю, что какой-то механизм действительно будет необходим, однако такой механизм должен быть максимально прост, не требуя особых затрат.
In my own view, some mechanism will be necessary, but such a mechanism should be a minimalistic one that would not be costly.
Но на Балканах у европейских лидеров выбор прост: либо они решат эту проблему, либо они дождутся, когда эта проблема сама их всех решит.
But European leaders have an obvious choice in the Balkans: either deal with the problem, or wait for it to deal with them.
Принцип работы прост: клиент по ссылке компании-партнёра заказывает карту MasterCard на сайте Payoneer, после чего компания производит карту и высылает её клиенту.
After the card is issued, Payoneer company sends it directly to the client.
Ответ прост: религия, которую неправильно используют в политических целях, превращается в горючую смесь, разъедающую основы и ценности этой религии и приводящую к массовой гибели людей.
The answer: religion, misused for political purposes, makes a combustible mixture that distorts religion’s core values and leads to mass destruction.
Вывод ясен и прост: Европа должна надеяться, что положение доллара не пошатнется, поскольку при отсутствии внутреннего динамизма дешевый евро - единственная возможность поддержания экономического роста в Европе.
The message here is clear: Europe must hope that the dollar stays strong because, without domestic dynamism, the cheap euro is Europe's only growth ticket.
В то время как Будича разделяет с Туджманом его манеру своего рода национального монумента, что-то сотканное из его чопорного и высокомерного поведения, Месиц - чужд условностям и прост в обхождении.
Where Budiša shared with Tudjman the air of being a national monument, something compounded by his prissy and high-strung demeanor, Mesic was unconventional and homespun.
Если примерить этот план к Ираку, и только, немедленно бросаются в глаза две детали: почти все предложения из доклада Бейкера-Гамильтона проигнорированы, а сам план – перед лицом хаоса, царящего в Ираке – чересчур прост.
If you apply this new plan to Iraq alone, two things immediately catch the eye: almost all the proposals of the Baker-Hamilton report have been ignored, and the plan itself – in the face of the chaos in Iraq – is quite simplistic.
Урок, который мы должны извлечь сегодня, прост: политические действия и военные операции могут обеспечить привлечение к правосудию тех, кто несет ответственность за террористические нападения, однако они не могут расшатать основу идей, движущих ими и отравляющих их умы ненавистью и гневом.
The lesson that we must learn today is clear: political action and military operations can bring to justice the persons responsible for terrorist attacks, but they cannot shake the foundations of the ideas motivating them and poisoning their minds with hatred and anger.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad