Ejemplos del uso de "противоречащих" en ruso con traducción "contradict"
Traducciones:
todos437
contradict169
be contrary to152
contradictory33
at odds3
belie3
discordant1
otras traducciones76
В отношении противоречащих друг другу версий в изложении фактов и показаний свидетелей со стороны обвинения и защиты суд постановил, что вопрос о надежности свидетелей является вопросом, относящимся к компетенции суда первой инстанции.
On the contradicting versions of the facts and testimonies of witnesses of the prosecution and the defence, the Court ruled that the issue of credibility of witnesses was an issue under the competence of the trial court.
Хотя в докладе отмечается, что в соответствии со статьей 8 Конституции Беларусь признает верховенство принципов международного права, имеющих всеобщее признание, и обеспечивает, чтобы ее законы соответствовали этим принципам, делегация отметила, что заключение международных договоров, противоречащих Конституции, запрещено.
While the report stated that, under article 8 of the Constitution, Belarus recognized the supremacy of the universally acknowledged principles of international law and ensured that its laws complied with those principles, the delegation had said that the conclusion of international treaties that contradicted the Constitution was prohibited.
Сопротивление переменам и страх перед незнакомым естественны и понятны, но если противодействие строится на эмоциях и догмах, противоречащих научным данным, оно становится неприемлемым и недопустимым, особенно когда речь идет о вмешательстве, способном спасти людские жизни и облегчить невыразимые людские страдания.
While resistance to change and fear of the unfamiliar is normal and understandable, opposition based on emotion and dogma contradicted by scientific data is unacceptable – particularly when in effect it means withholding a lifesaving intervention that has the potential to relieve untold human suffering.
Такая политика стала стандартным подходом, которому следовали сменявшие друг друга правительства Израиля и который был узаконен принятием разнообразных репрессивных актов, противоречащих по форме и содержанию международным конвенциям и соглашениям, таким как Женевская конвенция 1949 года о защите гражданского населения во время войны.
That policy has become a standard approach followed by successive Israeli Governments and supported by the enactment of various forms of repressive legislation that contradict in form and substance international conventions and agreements, such as the 1949 Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in the Time of War.
Ваши рекомендации противоречат рекомендациям компьютера.
Your instructions contradict to those of the comp.
Доказательства, опять же, категорически противоречат этому.
The evidence, again, flatly contradicts this.
Но произошел сдвиг, противоречащий духу Устава ООН.
But a shift that contradicts the UN Charter's spirit has occurred.
Казалось, что это противоречит принципам естественного отбора.
This appeared to contradict the principles of natural selection.
Преувеличение противоречит самим основам научного образа мысли:
Exaggeration contradicts the key hallmarks of scientific reasoning:
В действительности либеральные ценности иногда противоречат одна другой.
In fact, liberal values sometimes contradict each other.
Двусмысленность необходима потому, что доктрина противоречит американским ценностям.
The doublespeak is needed because the doctrine contradicts American values.
И некоторые из них противоречат основным положениям этих протоколов.
Some of them contradict the basic provisions of these protocols.
И все это как будто противоречит нашей вере в Коран.
And all of these things seem to contradict our belief in the Koran.
Это безусловно противоречит некоторым из показаний, которые она дала сегодня.
Certainly seems to contradict some of the testimony that she gave here today.
Но их вера может внезапно испариться, если ей противоречат очевидные события.
But their belief can suddenly be disrupted if plainly visible events contradict it.
Если только он не будет противоречить сам себе при даче показаний.
Unless he contradicts himself in future testimony.
Самое прекрасное заключается в том, что зачастую истории будут противоречить друг другу.
What is wonderful is, at many times, the stories will contradict with each other.
Политические чиновники стали корректировать доклады самых выдающихся исследователей, когда факты противоречили официальному мнению.
Top researchers have had their reports changed by political operatives when the facts contradicted official belief.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad