Ejemplos del uso de "рассчитывать" en ruso

<>
Еще одна загадка, как собакам удается рассчитывать время своих поездок. The final puzzle is how the dogs are able to time their journeys.
•Открытость - каждый клиент в любое время может рассчитывать на профессиональную консультацию наших специалистов. •Accessibility. The professional assistance of our experts is available any time you need.
Было время, когда Лула мог бы рассчитывать на широкую международную поддержку, как это делал Кардозу. Once upon a time, Lula would have been able to rely on broad international support, as Cardoso did.
Проблема заключается в том, что Абдулла не может рассчитывать на то, что его консервативные союзники внутри страны дадут ему время, необходимое королевству. The problem is that Abdullah cannot rely on his domestic conservative allies to give him the time that the Kingdom needs.
В самом деле, навряд ли в ближайшее время в Индонезии появится лидер, на которого они могут рассчитывать так, как в настоящее время китайцы Малайзии полагаются на премьера Махатира. Indeed, Indonesia is unlikely any time soon to produce a leader they can depend upon in ways that Malaysia's Chinese now rely upon Premier Mahathir.
Однако тот же Даян, который в 1970 году сказал, что "единственными мирными переговорами являются те, в результате которых мы заселяем земли и строим, и мы обустраиваемся, и время от времени мы идем на войну", был вынужден признать под воздействием жестокой реальности, что лучшая безопасность, на которую может рассчитывать Израиль, основывается на мире со своими соседями. Yet the same Dayan, who in 1970 said that "the only peace negotiations are those where we settle the land and we build, and we settle, and from time to time we go to war," was forced by cruel reality to admit that the best security to which Israel can aspire is that based on peace with its neighbors.
Потом тебе не на что будет рассчитывать. And then I'm going to zero you out.
Рассчитывать на Европу, похоже, тоже не приходится. Europe also seems likely to disappoint.
Мы едва ли можем рассчитывать на его выздоровление. There is little if any hope for his recovery.
Но могу ли я рассчитывать на веревку или лестницу? But any chance for a rope or a ladder?
Она не может рассчитывать на всех мужчин в мире. She doesn't have dibs on every man on the planet.
Он знает, что эти люди могут рассчитывать на него. He knows that those people have his back.
В вашем доме всегда можно рассчитывать на теплый прием. It seems one is always assured of a warm welcome in your house.
Ты можешь рассчитывать на то, что этого больше не повторится. You may depend on it that it won't happen again.
люди, скорее всего, будут рассчитывать на 5 лет. Что ошибочно, So they'll probably think it's five years away.
Я думаю, что могу рассчитывать на поздний Валентиновский ужин компанией. I think I might get a late Valentine dinner crowd.
В результате, власти могут рассчитывать на полную легитимность, начиная реформаторские проекты. As a result, governments can claim a powerful legitimacy in embarking on reform efforts.
Необходимо рассчитывать цены расхода по стоимости и количеству, имеющимся в наличии You must estimate issue prices on the on-hand value and quantity
Я надеюсь, мы можем рассчитывать на Вашу заинтересованность в нашей продукции. I hope that we can look forward to hearing of your continued interest in our products.
Конечно же, существует вопрос относительно того, кто может рассчитывать на эвтаназию. Of course there is the question of who qualifies for an assisted death.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.