Exemplos de uso de "результату" em russo
Traduções:
todos17966
result14883
outcome1862
effect577
product316
purpose149
yield45
fruit40
deliverable33
upshot10
endpoint3
offspring3
pay-off1
outras traduções44
Мы пришли к результату, как оптимизировать двигатель.
We got the results from that for the optimal engine.
Еще одно "нет" может привести только к одному результату:
A new No vote can lead to only one outcome:
«В действительности контроль цен на водку приведет к обратному результату.
Actually, price controls on vodka will have the opposite effect.
Однако эти увязки должны быть отражены в замечаниях к окончательному результату работы Комиссии по данному вопросу, а не в проектах статей или в самих рекомендациях.
However, that link should be reflected in the commentaries to the final product of the Commission's work on the topic rather than in draft articles or recommendations themselves.
Не знаю, сколько раз санкции должны ужасающим образом не привести к задуманному результату, чтобы мы осознали, что экономическая изоляция авторитарных правительств приводит лишь к усилению их власти по вполне понятным причинам, что раз они контролируют большую часть ресурсов, правительства страдают гораздо меньше, чем среднестатистические граждане.
I don’t know how many times sanctions have to horrifically fail at their stated purpose for us to realize that economically isolating authoritarian governments only serves to bolster their power for the obvious reason that, since they tend to control most resources, the governments are far less effected than average citizens.
К результату формулы необходимо применить специальный формат.
You need to apply a special format to the formula result.
По завершении проверки он получит статус, соответствующий ее результату.
Once the review is completed, the status will change to reflect the review outcome.
В отличие от декабря, эта попытка к желаемому результату не привела.
Unlike in December it failed to have the intended effect.
Правительство Аргентины убеждено в том, что проект статей, представленный на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят пятой сессии, весьма близок к конечному результату и нужны лишь некоторые незначительные корректировки технического порядка и систематизация.
The Argentine Government is convinced that the draft articles submitted to the General Assembly for consideration at its fifty-fifth session are close to the final product, with only a few minor technical and streamlining adjustments to be made.
Excel перемножит два последних числа и добавит первое число к результату умножения.
Excel multiplies the last two numbers and adds the first number to the result.
И снова, предлагаются различные объяснения результату, которого ожидали не многие.
And, once again, various explanations are being offered for an outcome that few expected.
Мнение о том, что дополнительные государственные расходы «вытесняют» равновеликий объём частных расходов, что приводит в итоге к нулевому результату подобного стимулирования, справедливо лишь в том случае, если экономика работает в полную силу.
The view that extra government spending “crowds out” an equal amount of private spending, so that its net stimulus effect is zero, would be true only if the economy were at full employment.
Функция Format позволяет применить формат к идентификатору или к результату другой функции.
The Format function is used to apply a format to an identifier and the results of another function.
Но американцы более чем готовы к такому результату; никаких приготовлений не требуется.
But Americans are more than ready for this outcome; no preparation is needed.
Однако, когда призывы о мирном урегулировании споров не приводят к желаемому результату и когда ни в чем не повинных людей — женщин и детей — убивают и калечат, не остается иного пути, как использовать силу для того, чтобы прекратить насильственные споры, как бы мучительно это ни было и как бы нам ни хотелось этого избежать.
But when appeals for peaceful resolution of disputes do not have the desired effect on situations, and innocent people — women and children — start getting killed and injured, there is no other way but to use force to put an end to violent disputes, however painful this may be, however reluctant we may be to do so.
Введите "администрирование", а затем перейдите к единственному результату поиска на странице — приложению Администрирование.
Type admin, and then move the focus to the only search result on the page: Admin app.
Судя по результату всеобщих выборов в Великобритании, им недоставало интриги и сюрпризов.
Judged by its outcome, Britain's general election lacked suspense and surprise.
Палеоантропологи были склонны относиться к найденным в окаменелостях особенностям как к результату генетических различий.
Paleoanthropologists tended to treat differences in fossils as the result of genetic differences.
Но это не является гарантией того, что будущие спады приведут к тому же результату.
But this does not guarantee that future drops will have a similar outcome.
В данной формуле число 2 умножается на 3, а затем к результату добавляется число 5.
The formula multiplies 2 by 3 and then adds 5 to the result.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie