Beispiele für die Verwendung von "руководила" im Russischen
Übersetzungen:
alle855
lead411
run136
direct131
manage88
order64
mentor8
helm3
andere Übersetzungen14
И да, ты руководила этой операцией, но это не всё, что там произошло.
And yes, you may have lead the way on that cut-down, but that is not all that happened out there.
Несмотря на то, что она руководила всей программой и ответственной за то, что мы сейчас знаем о Вратах.
Despite the fact that she used to run the entire program, and is responsible for most of our current knowledge about the gate.
В этом качестве она руководила всей работой правительства Соединенных Штатов в области управления и административного руководства Организацией Объединенных Наций, ассоциированными с ней учреждениями, межамериканской системой, региональными и другими организациями.
In that capacity, she managed the entirety of the United States Government's efforts for the management and administration of the United Nations, the United Nations affiliated agencies, the inter-American system, regional organizations and others.
Кэрол Лартиг руководила работой по трансплантации бактериальной хромосомы с одной бактерии на другую.
Carole Lartigue led the effort to actually transplant a bacterial chromosome from one bacteria to another.
предоставляла министру юстиции и правительству консультации по вопросам политики в отношении международного уголовного права и руководила оперативной работой по рассмотрению вопросов, касавшихся взаимной правовой помощи, экстрадиции и других сфер уголовного права;
Provided policy advice to the Minister of Justice and the government in relation to international criminal law issues and managed operational case work in mutual legal assistance, extradition and other criminal law issues;
Я руководила пятилетней экспедицией National Geographic, экспедициями "Экологически устойчивые Моря", используя эти маленькие подлодки.
I led a five-year National Geographic expedition, the Sustainable Seas expeditions, using these little subs.
С января 1987 года по август 1993 года г-жа Майерз являлась Исполнительным директором Совета по охране систем заслуг США, где она руководила программами и операциями Совета и его 11 региональных управлений.
From January 1987 to August 1993, Ms. Myers served as the Executive Director of the United States Merit Systems Protection Board, where she managed the programmes and operations of the Board and its 11 regional offices.
Работой над Ежегодным обзором рынка лесных товаров руководила группа из числа сотрудников Секции лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО, при этом непосредственное участие в его подготовке приняли 65 человек.
Led by a production team within the UNECE/FAO Timber Section, the Forest Products Annual Market Review had 65 people working directly on the publication, which was more than ever before.
Исходя из обзора конференционных служб, проведенного в главе III выше, Инспектор пришел к выводу, что базирующимся в Вене организациям следует не позднее бюджетного цикла 2006-2007 годов создать полностью объединенную структуру обслуживания конференций в Вене, которой руководила бы Организация Объединенных Наций.
From the review of conference services in chapter III above, the Inspector has concluded that the Vienna-based organizations should establish, no later than the 2006-2007 budget cycle, a fully unified conference servicing facility at Vienna, to be managed by the United Nations.
В докладе указывается, что начиная с 1997 года бывшая иракская Военно-промышленная корпорация руководила усилиями Ирака по приобретению военного оборудования и предметов и материалов двойного назначения, имеющих отношение к оружию массового уничтожения.
The report indicates that, since 1997, Iraq's former Military Industrialization Commission had led Iraq's efforts to obtain military equipment and dual-use items and materials pertaining to weapons of mass destruction.
Используя свой фонд средств, выделенных на 2006 год для реализации реформы Организации Объединенных Наций, ВПП руководила проектированием и строительством Дома Организации Объединенных Наций в Бутане, провела оценку сейсмоустойчивости Дома Организации Объединенных Наций в Армении и оказывала поддержку рабочей группе в оценке 21 проекта создания Домов Организации Объединенных Наций или использования общих помещений.
Using its United Nations reform fund for 2006, WFP managed design and construction of the Bhutan United Nations House, carried out a seismic assessment of the United Nations House in Armenia, and supported a working group to evaluate 21 United Nations House or common premises projects.
Оперативная подгруппа представителей внутренних ревизионных служб системы Организации Объединенных Наций руководила разработкой основ для ревизионной проверки скоординированных программ системы Организации Объединенных Наций, пользующихся поддержкой многочисленных учреждений, которые были одобрены ГООНВР в конце сентября 2008 года.
The operational sub-group of representatives of internal audit services of the United Nations system led the development of the framework for auditing United Nations system coordinated programmes supported by multiple agencies, which was endorsed by the UNDG at the end of September 2008.
И в то же время его основатели должны заботиться, чтобы им не руководила или доминировала одна страна или блок стран, нет ничего страшного в том, если он начнет с малого, лишь с несколькими странами, прежде чем начнет расширяться.
And while its founders should take care that it not be led or dominated by a single country or bloc of countries, there is no harm if it starts small, with only a few countries, before beginning to expand.
Он руководит камерным оркестром в Уппсале.
He directs an orchestra called "Uppsala Chamber Soloists".
Аналогичным образом, руководящий и управляющий персонал будет побуждаться к инструктированию и наставничеству сотрудников в порядке профессиональной подготовки без отрыва от работы.
Similarly, supervisors and managers would be encouraged to provide coaching and mentoring to staff members through in-house and on-the-job professional development.
Достоинства этой книги с наибольшим энтузиазмом пропагандировал Ван Цишань – человек, который руководит антикоррупционной кампанией председателя Си Цзиньпина и является, по всей видимости, его самым близким союзником.
The book’s merits were most enthusiastically touted by Wang Qishan, the man at the helm of President Xi Jinping’s anti-corruption campaign and perhaps Xi’s closest ally.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung