Ejemplos del uso de "связаны" en ruso

<>
Си и Ли неразрывно связаны с обещанием, данным КПК, об экономическом процветании и национальном величии, воплощенном в одном популярном официальном выражении: «китайская мечта». Xi and Li are inseparably linked with the CCP’s promise of economic prosperity and national greatness, embodied in the official catchphrase, “China dream.”
В противном случае, учитывая, что политическая и экономическая реформа еврозоны неразрывно связаны, фискальная экспансия может оказаться такой же неэффективной, как и попытки монетарных политик способствовать росту. Otherwise, given that the politics and economics of eurozone reform are inseparably linked, fiscal expansion could prove to be as ineffective as efforts by monetary policymakers to foster growth.
Международная организация франкоязычных стран не только объявила о том, что она и демократия неразрывно связаны, но и помимо этого недвусмысленно и впервые выразила неприятие ею захвата власти силой, тем самым наделив себя средством энергичного реагирования на любую приостановку демократического процесса или покушение на права человека во франкоязычных регионах. The International Organization of la Francophonie has not only declared that the organization and democracy are inseparably linked, but, furthermore, expressed clearly and for the first time its rejection of the seizure of power by force, giving itself the means to react vigorously to any interruption of the democratic process or assault on human rights in French-speaking regions.
Как они связаны с реальностью? What's the validity in the real world?
Франция и Савойя теперь связаны. France and Savoy belong together.
Как связаны политика и война? What is the relationship between politics and war?
Как вы связаны со Спартаком. As Spartacus holds you.
Однако с этим связаны две проблемы. But there are two problems with this.
С этим сдвигом связаны определённые риски. This shift is not without its risks.
С реверсированием проводок связаны следующие требования: The following requirements apply when you reverse transactions:
Почему мы глубоко связаны социальными сетями? Why are we embedded in social networks?
Отныне вы связаны священными узами брака. I now declare you joined in marriage.
Мои опасения связаны с динамикой показателей. My worries are derived from our momentum indicators.
Теперь мы связаны с центральным офисом. Now we're getting calls from the central office.
Они общественно связаны друг с другом. They have the social connectedness.
Оба данные аргумента связаны с третьим: Both of these complaints reflect a third:
Названия не связаны исключительно с должностями. Titles are not exclusive to jobs.
Мои опасения связаны с нашими осцилляторами. My concerns are derived from our momentum signs.
Уровни разрешений связаны с группами SharePoint. Permission levels work together with SharePoint groups.
образование и здоровье, например, очень тесно связаны: education and health, for example, are strongly correlated:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.