Ejemplos del uso de "связи" en ruso con traducción "linkage"

<>
связи между управлением преобразованиями, ДРАП и ПОР; Linkages between change management, BPR and ERP;
Связи проходят также между отделениями на местах и штаб-квартирами. Linkages also flow between field offices and between headquarters offices.
дальнейшее изучение связи между упрощением процедур торговли и либерализацией логистических услуг; Further exploring the linkages between trade facilitation and liberalization of logistics services;
Более того, не существует связи между национальными странами и европейской державой. Above all, there is no linkage between national power and European power.
Была подчеркнула необходимость особо выделить межсекторальные связи энергетики, отвечающей требованиям развития. The need to emphasize cross-sectoral development linkages of energy was underlined.
2003/4/Add.1, связи и синергия регионального и глобального контроля выбросов 2003/4/Add.1, linkages and synergies of regional and global emission controls
Более того, глубокие финансовые связи между отраслями усиливали потенциальные последствия финансового риска. Moreover, deep financial linkages among sectors amplified the potential fallout of financial risk.
А есть ведь ещё и международные связи Китая с другими странами с крупной экономикой. Then there are cross-border linkages with other major economies.
Учитывая ее укоренившиеся связи с разведывательными подразделениями Пакистана, эта группировка никогда не была серьезной мишенью. Given its established linkages with Pakistan's intelligence outfits, the group was never targeted strongly.
На последнем саммите «Большой 20» в Лондоне мировые лидеры в явной форме признали эти связи. At the recent G-20 summit in London, world leaders explicitly recognized these linkages.
Институциональные связи будут играть ключевую роль в области распространения информации, знаний и конечной продукции технологии. Institutional linkages will be key factors in the successful diffusion of information, knowledge and end-products of technology.
Главными вопросами по-прежнему являются вопросы о порядке определения коэффициентов и их связи с гибкими условиями. The main questions that remain are how the coefficients are determined and what their linkages are to flexibilities.
На мезоуровне повышение гетерогенности крупных фирм и МСП ослабляет связи с фирмами формального сектора и экспортерами. At the meso level, the increasing heterogeneity among big firms and SMEs weakened linkages with formal and exporting firms.
Связи также должны опираться на управленческую практику и рабочие инструменты, которые поощряют взаимодействие, сотрудничество и совместные мероприятия. Linkages must also be supported by management practices and work tools which facilitate interaction, collaboration and joint activities.
Обратные связи от иностранных транснациональных компаний к внутригосударственным фирмам являются важными каналами обеспечения прямой и косвенной занятости. Backward linkages from foreign multinationals to domestic firms are important channels through which direct and indirect employment can be created.
Ключевым фактором успешного распространения информации и знаний в области технологии и ее конечной продукции являются институциональные связи. Institutional linkages are key factors in successful diffusion of information, knowledge and end-products of technology.
Поскольку в одиночку международная торговля больше не может играть роль фундамента глобального сотрудничества, пришло время расширять инвестиционные связи. With trade alone no longer capable of underpinning global cooperation, it is time to add more investment linkages to the mix.
Эти связи позволили конфликту в Анголе достичь уровней разрушительности, далеко превосходящих те, что были в период «холодной войны». These linkages have enabled the conflict in Angola to reach levels of destruction far in excess of that during the cold war.
Вместо войны они используют инструменты глобализации – в частности, торговые и инвестиционные связи – для того чтобы направлять развитие региона. Instead of employing the weapons of war, it is using the tools of globalization – in particular, trade and investment linkages – to help shape the region’s development.
Ниже перечислены решения КС по этому вопросу и соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, касающиеся институциональной связи: Relevant COP decisions and corresponding United Nations General Assembly resolutions on institutional linkage are as follows:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.