Beispiele für die Verwendung von "снижала" im Russischen
Übersetzungen:
alle3228
reduce1727
lower769
cut485
diminish102
drive down44
bring down43
depress36
push down11
sink4
force down4
tone down2
andere Übersetzungen1
Во-вторых, предсказуемость военной космической деятельности государств на основе МТДК объективно снижала бы вероятность возникновения внезапных военных угроз в космосе и из космоса, уменьшала бы неопределенность в отношении стратегической ситуации в космическом пространстве и, как следствие, потребность в заблаговременной подготовке государств к нейтрализации таких угроз.
Second, the TCBM-based predictability of military activities in outer space would objectively reduce probability of emergence of sudden military threats in space and from space, would diminish ambiguities in the strategic situation in outer space and, consequently, would decrease the need for early preparation of states to neutralize such threats.
В Соединенных Штатах Федеральная резервная система понижала исходные процентные ставки десять раз с августа 2007 года, с 5,25% до уровня между нулем и 0,25%, а также снижала учетный процент 12 раз (в целом, на 550 базисных пунктов с июня 2006 года) до 0,75%.
In the United States, the Federal Reserve has lowered its benchmark interest rate ten times since August 2007, from 5.25% to a zone between zero and 0.25%, and has reduced the discount rate 12 times (by a total of 550 basis points since June 2006), to 0.75%.
Во многом незамеченным оставался тот факт, что новая администрация неуклонно снижала производственные издержки, избавляясь от "сухостоя" и "выпрямляя" саму организацию.
"Largely unnoticed was the fact that a new management was steadily but without fanfare cutting production costs, eliminating dead wood, and streamlining the organization.
Те, кто инвестировал в фондовый рынок, потеряли большую часть сбережений; те, кто вложил деньги в безопасные гособлигации, столкнулись со снижением доходности почти до нуля, поскольку ФРС неустанно снижала краткосрочные и долгосрочные процентные ставки.
Those who had invested in the stock market saw much of their wealth wiped out; those who had put their money in safe government bonds saw retirement income diminish to near zero, as the Fed relentlessly drove down both short- and long-term interest rates.
Массовое производство снижает стоимость некоторых товаров.
Mass production lowers the cost of certain goods.
Все это снижает их способность формировать будущее региона.
All of this has diminished its capacity to shape the region’s future.
Это приведёт к снижению процентных ставок и к оживлению экономики.
This will drive down interest rates and lead to an economic rebound.
Технология продолжает развиваться - стоимость должна быть снижена.
The technology is being further developed - the cost has to be brought down.
В последнее время японская политика отрицательных учётных ставок довольно хорошо помогала снижать рыночные процентные ставки.
More recently, Japan’s negative-interest-rate policy worked rather well to push down market interest rates.
Отключение приемников событий может снизить производительность сервера Exchange Server.
When you disable the event sinks, you may hinder Exchange Server performance.
Второе, она может поглотить избыточные сбережения Германии, допустив рост безработицы, т. к. местные производители уволили своих сотрудников (дело в том, что увеличивающаяся безработица приводит к снижению уровня сбережений).
Second, it could absorb excess German savings by letting unemployment rise as local manufacturers fired workers (because rising unemployment forces down the savings rate).
Даже обычно неистовый палестинский переговорщик Саеб Эрекат снизил тональность своей риторики, а президент Палестины Махмуд Аббас дал оптимистичное интервью израильскому телевидению.
Even the usually boisterous Palestinian negotiator Saeb Erekat has toned down his rhetoric, and Palestinian President Mahmoud Abbas gave an optimistic interview to Israel TV.
Снижение размера долга важно для инвесторов, т.к. говорит о тенденции:
Diminishing debt is important for investors because it shows a trend:
Информационные технологии революционизируют учебную аудиторию и снижают стоимость производства первоклассных учебных материалов.
Information technology is revolutionizing the classroom and driving down the costs of producing first-rate educational materials.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung