Ejemplos del uso de "собой" en ruso con traducción "themselves"
Traducciones:
todos16461
themselves1636
itself1179
himself801
yourself767
myself765
ourselves502
herself209
oneself43
yourselves35
ourself8
thyself3
youself3
ourselfs1
otras traducciones10509
Именно к этому стремятся люди в Сирии, и именно ради этого они готовы собой жертвовать.
This is what the Syrian people are seeking and are willingly sacrificing themselves to achieve.
Вещи, которые синхронизируются друг с другом сами собой.
Inanimate objects that might spontaneously synchronize themselves.
Власть делят между собой военные и «Братья-мусульмане».
The military and the Muslim Brotherhood divide power between themselves.
Они осознали, что могут, наконец, стать самими собой.
They felt they could finally become idiosyncratically themselves.
Эти проблемы не исчезнут и не разрешатся сами собой.
These problems will not simply go away or sort themselves out.
Но, конечно же, учёные не могли ничего с собой поделать.
But of course the scientists couldn't help themselves.
Люди в СПЗ фактически представляли бы собой микрокосмы нового порядка.
People in the SPZs would effectively constitute themselves as microcosms of a new order.
на этом этапе страны - члены АС должны жестко конкурировать между собой.
the AU's members should compete fiercely between themselves during this stage.
Те придурки в верёвках покончили с собой, дружно взявшись за руки.
Those douchebags in the vines took themselves out, holding hands - kumbaya style.
Каждые пять лет человек будет жертвовать собой, чтобы очистить этот город от его грехов.
Every five years a person would sacrifice themselves to purge this town of its sins.
Скажи это двум парням, покончившим с собой, потому что он потеряли все их накопления.
Tell that to the two guys who killed themselves because he lost their life savings.
Сербы начинали, наконец, чувствовать, что они находят мир сами с собой и всем миром.
With relations in the region and with the West approaching something like normalcy, Serbs were beginning to feel, at long last, that they were finding peace with themselves and the world.
В первый раз американские потребители увидят перед собой что-то похожее на цепочку поставки нефти.
For the first time, American consumers will kind of see the oil supply chain in front of themselves.
Во-вторых, американцы часто гордятся собой за то, что они применяют к миру деловой подход.
Second, Americans often pride themselves on taking a transactional approach to the world.
Если они узнают, что вы намерены покончить с собой, они не дадут вам построить этот мост.
If they know that you intend to do away with themselves, they will not allow you to build this bridge.
Они используют различные предметы в качестве барьера и помещают их между собой и опрашивающим их человеком.
They will take barrier objects and put them between themselves and the person that is interviewing them.
Если кто-то действительно хочет покончить с собой, он не останавливается на полпути, чтобы сделать прическу.
Anyone who is genuinely gonna kill themselves does not stop on the way to do their hair.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad