Ejemplos del uso de "содержании" en ruso con traducción "content"
Traducciones:
todos2920
content1656
contents375
maintenance319
substance127
matter75
holding57
containing56
keeping50
pay36
keep21
supply20
upkeep11
tenor3
otras traducciones114
В действительности, это впечатление исчезает, если сосредоточиться на чисто политическом содержании телевизионных программ.
To be sure, this impression disappears if one focuses on explicit political content.
информацию о содержании и основных целях подготовленного стратегического решения и его связи с другими документами;
Contain information on the content and the main objectives of the strategic decision drafted and its link with other documents;
Послепереписные обследования (ППО) являются широко используемым инструментом для оценки ошибок в охвате и содержании традиционных переписей.
Post Enumeration Surveys (PES) are a common instrument used to assess census coverage and content error for traditional censuses.
Все это относится к чисто технической стороне работы телевидения, не говоря уже о содержании самих программ.
All of this applies just to the way the medium works, without taking content into consideration.
Тем не менее, любые вопросы, поставленные на «Второй Бреттон-вудской» конференции, должны быть конкретными в содержании.
But any summons to a “Bretton Woods II” conference must be concrete in its content.
Она заметила, что образование афлатоксинов обусловлено действием воды, а при содержании влаги до 7 % активность воды достаточно низка.
They said that aflatoxin growth was due to water activity and 7 % moisture content kept the water activity sufficiently low.
Многие страны не проводят оценки переписей на предмет ошибок в сфере охвата и содержании или делают это в весьма ограниченной степени.
Many countries do not evaluate their censuses for coverage and content error, or do so in a very limited fashion.
Просьба указать, принято ли государством-участником законодательство, криминализирующее конкретно бытовое насилие, и представить подробную информацию о сфере его применения и содержании.
Please indicate whether the State party has adopted legislation which specifically criminalizes domestic violence and provide detailed information on its scope and content.
Просьба представить обновленную информацию о статусе и содержании проекта закона о полиции, который правительство намерено внести в парламент в 2008 году.
Please provide updated information on the status and content of the Police Bill which the Government intended to introduce to Parliament in 2008.
Правительство заявило, что на уровень доходов и вознаграждения влияют различия между мужчинами и женщинами в количестве отработанных часов и в содержании труда.
The Government stated that the difference between men's and women's working hours and work content has an impact on the different earning levels of remuneration.
Однако Австралия не сообщила о содержании просьбы, направляемой с целью получения постановления о конфискации, что является одним из обязательных условий об отчетности.
However, Australia did not report on the content of a request for order of confiscation, an obligatory reporting item.
Представитель ОЭСР сообщил о структуре и содержании вебсайта, включая систему поиска, глоссарий и систему представления данных (представление пользователями, утверждение редактором и т.д.).
The OECD representative presented the structure and content of the website, including the search, glossary and submission features (submission by users, approval by the editor, etc.).
Кроме того, о содержании положений, регулирующих эти вопросы, можно узнать у пропагандистов и руководителей амбулаторных пунктов во всех исправительных учреждениях и следственных изоляторах.
Moreover, the content of provisions regulating these issues is available from educators and heads of outpatient health centres in all correctional facilities and pre-trial detention centres.
Это должно позволить устранить дублирование, упростить процедуры и сосредоточить внимание на решении конкретной задачи и на содержании миссии, а не на процедуре оформления.
Those changes should eliminate duplication, streamline processes and keep the focus on the activity and content of the mission rather than on the process.
Согласно утверждению заявителя, УВКПЧ ответило, что оно направило такое письмо в Департамент 15 февраля 2007 года, однако ему ничего не известно о его содержании.
UNHCR allegedly replied that it sent such a letter to the Department on 15 February 2007, but the complainant claims that he is unaware of its content.
Сигналы со спутников GPS и NNSS используются для получения информации о групповой задержке и дифференциальной фазе, а также об общем содержании электронов и сцинтилляции.
The signals from GPS and NNSS satellites are being used to provide group delay and differential phase information as well as the total electron content and scintillation.
Эта информация должна, по меньшей мере, включать в себя данные о размерах, взрывателе, боевом заряде, содержании металла, а также цветные фотографии каждого типа мины.
As a MINIMUM this information must include the dimensions, fusing, explosive content, metallic content and colour photographs of each type of mine.
Просьба предоставить информацию о том, какое ведомство отвечает за получение жалоб, и о количестве и содержании жалоб, полученных от лиц, которые содержатся под стражей.
Please provide information on what authority is in charge of receiving complaints, and on the number and content of complaints received from detainees.
Оговорка Франции с учетом необходимости проведения консультаций с экспертами и продолжающегося в Европейском союзе обсуждения вопроса о предельном допустимом содержании воды в замороженных цыплятах.
Reservation from France to allow for discussion with their experts and ongoing discussion within the European Union on a limit of water content for frozen chicken.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad