Ejemplos del uso de "содержащееся" en ruso con traducción "contained"

<>
Последняя инструкция присваивает значение, содержащееся во втором элементе массива, другой переменной. The last statement assigns the value contained in the second array element to another variable.
исследование вариантов глобального контроля за ртутью, содержащееся в документе UNEP (DTIE)/Hg/OEWG.1/2; The study on options for global control of mercury contained in document UNEP (DTIE)/Hg/OEWG.1/2.
Это обеспечит сохранение полной записи всего содержимого беседы в случае, когда сообщение, содержащееся в ответе, изменено. This makes sure that you have a complete record of all content in the Conversation in the event someone alters a message that is contained inside a reply.
Позднее представление настоящего документа обусловлено тем, что содержащееся в нем предложение было получено 24 июня 2009 года. This document was submitted late owing to the fact the proposal contained herein was received on 24 June 2009.
Компания не несет ответственности за содержание, содержащееся на каком-либо интернет- сайте, на которые ссылаются сайты или Услуги. The Company is not responsible for the content contained on any Internet site linked to from the Sites or via the Services.
Мы приветствуем содержащееся в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года признание наличия взаимосвязи между международной миграцией и развитием. We welcome the recognition contained in the 2005 World Summit Outcome on the link between international migration and development.
Общее количество тепла, содержащееся в океанах, реагирует на изменения в выбросах, и, следовательно, является лучшим показателем для измерения таких ответов. The total amount of heat contained in oceans responds to changes in emissions, and is therefore a better metric for measuring such responses.
Председатель отмечает, что определение " документарного грузоотправителя ", содержащееся в пункте 9 проекта статьи 1, имеет отношение к содержанию проекта статьи 34. The Chairperson noted that the definition of “documentary shipper” contained in draft article 1, paragraph 9, was relevant to the content of draft article 34.
На этом же заседании Конференция утвердила заявление, содержащееся в документе A/CONF.191/L.20, и постановила назвать его Брюссельским заявлением. At the same meeting, the Conference adopted the declaration contained in document A/CONF.191/L.20 and decided to name it the Brussels Declaration.
Представитель ФИАТА объявил, что он представит предложение, содержащееся в неофициальном документе INF.5/Add.1, в официальном порядке к следующей сессии. The representative of FIATA said that he would submit the proposal contained in informal document INF.5/Add.1 officially for the next session.
Совет придерживался того мнения, что описание процедуры прекращения операции МДП, содержащееся в неофициальном документе № 13 (2002 год), нуждается в дополнительном разъяснении. The Board was of the opinion that the description of the termination of a TIR operation, as contained in Informal document No. 13 (2002), needed further clarification.
[9.1.0.40.4 Огнетушащее средство, содержащееся в стационарных системах пожаротушения, должно быть достаточным по количеству и пригодным для тушения пожаров. [9.1.0.40.4 The fire-extinguishing agent and the quantity contained in the permanently fixed fire-extinguishing system shall be suitable and sufficient for fighting fires.
[9.3.1.40.4 Огнетушащее средство, содержащееся в стационарных системах пожаротушения, должно быть достаточным по количеству и пригодным для тушения пожаров. [9.3.1.40.4 The fire-extinguishing agent and the quantity contained in the permanently fixed fire-extinguishing system shall be suitable and sufficient for fighting fires.
[9.3.3.40.4 Огнетушащее средство, содержащееся в стационарных системах пожаротушения, должно быть достаточным по количеству и пригодным для тушения пожаров. [9.3.3.40.4 The fire-extinguishing agent and the quantity contained in the permanently fixed fire-extinguishing system shall be suitable and sufficient for fighting fires.
[9.3.2.40.4 Огнетушащее средство, содержащееся в стационарных системах пожаротушения, должно быть пригодным и достаточным по количеству для тушения пожаров. [9.3.2.40.4 The fire-extinguishing agent and the quantity contained in the permanently fixed fire-extinguishing system shall be suitable and sufficient for fighting fires.
Содержащееся в Повестке дня Хабитат требование, а именно обеспечение надлежащего жилья для всех, является одной из социальных задач, отраженных в новой федеральной конституции. The demand contained in the Habitat Agenda, entitled adequate shelter for all, is one of the social goals articulated in the new federal constitution.
В противном случае будет применяться правило, содержащееся в пункте 4, и должник будет освобожден от ответственности, если произведет платеж согласно первому полученному уведомлению. Otherwise, the rule contained in paragraph 4 would apply and the debtor would be discharged by payment in accordance with the first notification received.
Второе содержащееся в пункте 2 обязательство запрещает государствам оказывать помощь или содействие в сохранении положения, сложившегося в результате серьезного нарушения по смыслу статьи 40. The second obligation contained in paragraph 2 prohibits States from rendering aid or assistance in maintaining the situation created by a serious breach in the sense of article 40.
На своем 30-м заседании 27 мая 2009 года Комитет рассмотрел заявление Фонда динамической всемирной христианской миссии, содержащееся в документе E/C.9/2009/CRP.8. At its 30th meeting, on 27 May 2009, the Committee considered the application of Dynamic Christian World Mission Foundation as contained in document E/C.9/2009/CRP.8.
Группа считает, что с точки зрения резолюции 687 (1991) Совета Безопасности содержащееся в договоре по цементу положение об отсрочке платежа к появлению новой задолженности не приводило. The Panel finds that for the purposes of Security Council resolution 687 (1991) the deferred payment provision contained in the cement contract did not have the effect of novating the debts.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.