Ejemplos del uso de "создавали" en ruso

<>
Эту карту создавали для военных целей. This map was made for military reasons.
В противном случае их бы создавали на продажу. Otherwise, they would be for sale.
Мебель и бытовые приборы создавали помехи и шумы на экране. Your furniture and appliances were causing problems with the reception.
Люди, которые создавали все эти чудные музыкальные инструменты - Страдивари, Амати. People who made those Stradivarius, Amati, all those beautiful instruments.
Секреты стаи создавали предпосылки для совершенно нового взгляда на мир. The secrets of the swarm hinted at a whole new way of looking at the world.
С давних времён их создавали, чтобы воплотить идеалы красоты и технологии. They've been used throughout history to express ideals about beauty, about technology.
Либералы и радикалы организовывали передвижные ярмарки, создавали цветные плакаты и политические представления. Liberals and radicals organized traveling shows, color posters, and political entertainment.
Мы создавали законодательство в таком темпе, что это иногда казалось форсированным маршем. We legislated in what sometimes seemed a forced march.
Арон и Сартр создавали контрастные, но одинаково спорные стили разрушения общепринятого мнения. Aron and Sartre developed contrasting, but equally controversial, styles of destroying received belief.
Гравитация гигантской планеты и ее крупных спутников создавали волны, разогревавшие внутренности луны. The gravity of the giant planet and its large satellites causes tidal forces that heat the moon’s interior.
О Чарльзе и Рэй нужно сказать, что они постоянно что-то создавали. But the thing about Charles and Ray is that they were always modeling stuff.
Моделирование. Они постоянно что-то моделировали. Они всё время создавали модели разных вещей. Modeling, they tried modeling all the time. They were always modeling things.
Еще удивительнее, что некоторые из приводимых аргументов создавали на тот момент полную видимость убедительности. Even more surprising is how strong and convincing some of the arguments were bound to seem at the time they were written.
Мы хотим, чтобы они заинтересованно смотрели за пределы экрана, и сами создавали и творили. We want them to get excited about looking beyond the screen, to make and do stuff.
Изредка, это делала теория эволюции, Коперник - они создавали новое понимание того, кем мы являемся. Rarely, you know: evolution did this and Copernicus did this, where we have a new understanding of who we are.
Когда мы создавали организацию «Открытое правительство», многие сомневались, считая, что мы вряд ли многого добьемся. When we began the Open Government Partnership, many doubted that it would amount to much.
Учитывая ту головокружительную скорость, с которой создавали 104-й, кажется чудом, что он вообще летал. Considering the breakneck pace of the -104’s development, it seems a wonder that it flew at all.
Разнобой в звуках саммита, нашедший отклик в ураганных частях этой симфонии Бетховена, создавали исключительно США. The summit’s discordant tones, echoed in the stormy sections of Beethoven’s symphony, emanated entirely from the United States.
И если вы взглянете на исторические изображения первых операционных, их создавали в верхней части зданий. And if you look at historical pictures of the early operating rooms, they have been on top of buildings.
И стало ясно, что эта машина стала самым надёжным механизмом из всех, что мы создавали. And it turned out that this machine happens to be the most reliable machine that we've ever made.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.