Ejemplos del uso de "соответствует" en ruso con traducción "fit"
Traducciones:
todos7180
correspond2107
meet1549
match703
follow558
comply418
conform279
fit159
be in line with117
be in accordance with83
compare60
answer31
be in compliance with22
live up18
parallel17
measure up11
dovetail6
tally5
be adequate4
comport2
fit for1
otras traducciones1030
Она не соответствует профилю жертв Портового убийцы.
She just does not fit the profile of the Gig Harbor Killer's victims.
И я думаю, что Джабран Флуктус, соответствует этому
And I think that Djabran Fluctus, that fits that mode.
Соответствует конъюнктивиту и болезненной опухоли в его суставах.
Fits the conjunctivitis and painful swelling in his joints.
Такая изменчивость не соответствует рынку, который регулируется основными принципами.
Such volatility does not fit a fundamentals-driven market.
Это соответствует тому, что "Olam" на иврите означает "раздвигающий границы".
It is fitting that Olam, in Hebrew, means "transcending boundaries."
Дарфур – беднейшее место очень бедной страны – идеально соответствует этой печальной модели.
Darfur, the poorest part of a very poor country, fits that dire pattern.
Выберите вариант, при котором размер изображения соответствует размеру экрана (при наличии).
Select the setting that fits the picture to the screen, if available.
Если политика не соответствует ценностям, такое несоответствие положит начало обвинениям в лицемерии.
Unless the policies fit the values, the discrepancy will give rise to charges of hypocrisy.
Беспилотный самолет, сбитый неподалеку от ядерных объектов Израиля в Димоне, соответствует обоим намерениям.
The drone, shot down not far from Israel's nuclear facility in Dimona, fits with these two efforts.
Мы пришли к выводу, что это не соответствует нашим потребностям в настоящее время.
We have found it does not fit our needs at the present time.
Также маловероятно, что они были притянуты на орбиту — это не соответствует нашим наблюдениям.
It also seems very unlikely they were captured – that just doesn’t fit with our observations.
Это изменение соответствует долгосрочной цели совмещения Microsoft Dynamics AX с технологическим стеком Майкрософт.
This change fits the long-term goal of aligning Microsoft Dynamics AX with the Microsoft technology stack.
Любой, кто поставит вашей Странице отметку «Нравится», но не соответствует требованиям, будет удален.
Anyone who likes your Page but doesn't fit the requirements will be deleted.
Значение legacyExchangeDN представляет собой различающееся имя, которое указывает, соответствует ли данный объект организации Exchange.
The legacyExchangeDN value is a distinguished name that indicates where the object fits in the Exchange organization, for example:
Более позитивный взгляд Блума о роли разума соответствует тому, что я считаю правильным пониманием этики.
Bloom’s more positive view of the role of reason fits with what I take to be the correct understanding of ethics.
И мне кажется, что в этом смысле это хорошо соответствует идее всестороннего подхода к вопросу.
And I think in that sense, this fits really nicely with this lateral thinking idea.
Тем не менее, распределение экономического благосостояния, созданного рыночной экономикой, не соответствует ничьим понятиям справедливого или наилучшего.
Nevertheless, the distribution of economic welfare produced by the market economy does not fit anyone’s conception of the just or the best.
Для понимания процесса управления изменениями необходимо понимать, как процесс изменения соответствует жизненному циклу заказа на покупку.
To understand the change management process, you must understand how the change process fits into the life cycle of the purchase order.
Самый последний бум – он начался в 2004-м и завершился в 2011 году – больше соответствует норме.
The most recent boom, which began in 2004 and ended in 2011, better fits the norm.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad