Ejemplos del uso de "составили" en ruso con traducción "account for"
Traducciones:
todos979
make242
amount238
draw178
account for96
constitute40
produce35
compose15
lay13
compound9
composite4
otras traducciones109
Также, эмигрантские доходы составили более трети национального дохода Таджикистана.
And expatriate earnings accounted for more than one-third of Tajikistan’s national income.
Выплаты по социальному обеспечению, приходящиеся на долю семей, составили 94,8 % всех расходов.
Benefits received by households accounted for 94.8 % of total social security expenditure.
Исследователи обнаружили, что сделки более агрессивных трейдеров составили наибольшую часть объема торгов, и они получили самую большую прибыль.
The researchers found that more aggressive traders accounted for the largest share of trading volume and made the biggest profits.
Но его лучшие 12 тарифных позиций (3% от всех тарифных позиций) составили 59,7% от общей суммы экспорта в США.
But its top 12 tariff lines - 3% of all tariff lines - accounted for 59.7% of the total value of its exports to the US.
Расходы на добровольную репатриацию, расселение на местах и переселение в третьи страны (три типа долговременных решений) составили 28 % совокупных затрат.
Expenditure on voluntary repatriation, local settlement and resettlement (the three durable solutions) accounted for 28 per cent of total expenditure.
30 лет спустя, продажи горных велосипедов, и оборудования для горных велосипедов, составили 65 процентов от продаж всех велосипедов в Америке.
30 years later, mountain bike sales and mountain bike equipment account for 65 percent of bike sales in America.
Расходы на добровольную репатриацию, расселение на местах и переселение в третьи страны (три типа долговременных решений) составили 28 процентов совокупных затрат.
Expenditure on voluntary repatriation, local settlement and resettlement (the three durable solutions) accounted for 28 per cent of total expenditure.
Суммы возмещения подоходных налогов, взимаемых Соединенными Штатами, составили более 99 процентов от общей суммы возмещения подоходных налогов, произведенного Организацией Объединенных Наций.
Reimbursements for income taxes levied by the United States accounted for more than 99 per cent of the total amount of income tax reimbursements made by the United Nations.
В 2013 году, африканские товары и услуги составили лишь 16% от торговли внутри континента, и чуть более 3% от мировой торговли.
In 2013, African goods and services accounted for just 16% of trade within the continent, and just over 3% of world trade.
По оценкам Всемирного банка, за период с 2001 по 2005 годы инвестиции в инфраструктуру составили почти половину ускорения темпов экономического роста Африки южнее Сахары.
The World Bank estimates that infrastructure investments accounted for nearly half of the acceleration in Sub-Saharan Africa’s economic growth in 2001-2005.
В 1998 году от общего числа имеющих работу лиц 36,4 % составили наемные работники, а 59,8 %- самозанятые, при уровне безработицы в 3,8 % (зарегистрированных на бирже труда).
In 1998 persons working for a wage or salary accounted for 36.4 per cent of the total employed population, with 59.8 per cent self-employed and unemployment (i.e. persons registered at a labour exchange) running at 3.8 per cent.
Жалобы на рекламу товаров и услуг в 2005 году составили 9 процентов всех жалоб, поданных в Управление омбудсмена по вопросам равных возможностей, и в 2006 году- приблизительно 10 процентов.
Complaints about advertisements of goods and services accounted for 9 % of all complaints lodged with the Office of the Equal Opportunities Ombudsman in 2005 and about 10 % in 2006.
На конец сентября эти требования составили 819,4 миллиарда евро, причем на долю Бундесбанка пришлось 715,7 миллиарда евро, что составляет 46% от стоимости чистых внешних активов Германии на середину года.
At the end of September, these claims amounted to €819.4 billion, with the Bundesbank accounting for €715.7 billion, which was 46% of Germany’s net external assets at midyear.
Внешняя поддержка в целях восстановления часто бывает неадекватной, примером чему является опыт Мальдивских островов, где, согласно правительственным данным, потери после цунами 2004 года составили свыше 62 процентов валового внутреннего продукта (ВВП).
External support for recovery is often inadequate, as exemplified by the experience of the Maldives, where, according to government authorities, losses after the 2004 tsunami accounted for more than 62 per cent of total gross domestic product (GDP).
Такие временные назначения, не считающиеся приемлемыми в соответствии со статьей 14 Пакта, как представляется, превратились в Перу в систему, поскольку они составили 80 % всех назначений на должность судьи за последние несколько лет.
Such provisional appointments, which were not seen as acceptable under article 14 of the Covenant, seemed to have become an institution in Peru in that they had accounted for 80 per cent of all appointments to the judiciary over a number of years.
Г-жа Вичит-Вадакан (Таиланд) говорит, что одним из показателей возросшего доступа женщин к кредитованию является то, что в 2004 году женщины составили около 88 процентов тех, кто воспользовался займами по проекту Народного банка.
Ms. Vichit-vadakan (Thailand) said that one indication of women's increased access to credit was that in 2004 women had accounted for around 88 per cent of those benefiting from loans made by the People's Bank project.
В этом случае, как только начнется производство, доходы Ливана от природных ресурсов составили бы около 2,8% ВВП, без учета нефтяного сектора и около 9% от государственных доходов на пике производства, перед началом падения.
In this scenario, once production starts, resource revenues would constitute about 2.8% of Lebanon’s non-oil GDP, and would account for about 9% of government revenues at peak production, before gradually declining.
Около 73 процентов указанных расходов были предназначены на родовспоможение и осуществление кесарева сечения, в то время как расходы на профилактические мероприятия, такие как медицинская помощь в дородовой и послеродовой периоды и помощь новорожденным, составили 20 процентов.
Approximately 73 per cent of that expenditure was destined for childbirth and caesarean procedures, whereas prevention activities, together with prenatal, postnatal and newborn care accounted for 20 per cent of expenditure.
И в то время, как рассчитать размер финансового сектора чрезвычайно трудно из-за его непрозрачности и сложности, официальная статистика США указывает на то, что финансовые фирмы составили примерно одну треть американской корпоративной прибыли в 2006 году.
And, while calculating the size of the financial sector is extremely difficult due to its opaqueness and complexity, official US statistics indicate that financial firms accounted for roughly one-third of American corporate profits in 2006.
По данным Управления государственной службы при Министерстве внутренних дел, женщины составили приблизительно 70 процентов государственных служащих, за исключением избранных на основании закона государственных служащих, и приблизительно 60 процентов государственных служащих политической (персональной) направленности в 2006 году.
By the data of the Civil Service Department under the Ministry of the Interior, women accounted for about 70 % of career civil servants, excluding statutory civil servants, and about 60 % of civil servants of political (personal) confidence in 2006.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad