Ejemplos del uso de "сохранение" en ruso con traducción "preservation"
Traducciones:
todos3577
conservation755
preservation532
maintaining469
preserving349
save304
retention165
saving116
retaining113
keeping98
conserve58
conserving49
remaining26
perpetuation6
reserving4
persisting1
otras traducciones532
сохранение мира, безопасности и стабильности в регионе;
Preservation of regional peace, security and stability;
оперативное сохранение электронных данных в режиме “быстрой заморозки”;
Expeditious “fast freeze” preservation of electronic data;
В одних только женщинах покоится сохранение мира в доме.
In women alone rests the preservation of peace in the home.
Я собираюсь отказать в ордере на сохранение, потому что сохранять нечего.
I'm gonna deny the preservation order because there's nothing to preserve.
признает, что искоренение нищеты и обеспечение и сохранение мира подкрепляют друг друга;
Recognizes that poverty eradication and the achievement and preservation of peace are mutually reinforcing;
Главная опасность сегодняшнего стабилизационного периода затрагивает работу демократических институтов и сохранение свободы речи.
The main danger for today's stabilization period concerns the functioning of democratic institutions and the preservation of freedom of speech.
торжественно заявляет, что сохранение и укрепление мира является одной из основных обязанностей каждого государства;
Solemnly declares that the preservation and promotion of peace constitute a fundamental obligation of each State;
Такие предпосылки нередко возникают до уточнения подробностей дела, и сохранение часто имеет широкие масштабы.
This expectation often exists before the specifics of the case are known, and preservation is often broad.
Государство может поддерживать ее развитие, сохранение и обновление, но не может заставить ее существовать.
The state can support its development, preservation, and renewal, but cannot compel its existence.
Эта система обеспечит сохранение институциональной памяти благодаря централизованной системе хранения документов и управления документооборотом.
It would also ensure the preservation of institutional knowledge through central records management and archiving.
Вторая - в отличие от характерного для большинства животных выживания вида - это сохранение себя самого.
The second one - unlike most animals, which is survival of the species - this is preservation of self.
Сохранение и развитие сети европейских водных путей, пригодных для транзитного и трансграничного прогулочного судоходства.
The preservation and development of a European waterways network suitable for transit and transborder recreational navigation.
торжественно заявляет также, что сохранение мира и его укрепление представляют собой основополагающее обязательство каждого государства;
Also solemnly declares that the preservation of peace and its promotion constitute a fundamental obligation of each State;
Сохранение этих приграничных лесов также способствует регулированию водных потоков, снижению риска наводнений и сохранению биоразнообразия.
Preservation of frontier habitats also helps regulate water flows, reduces the risk of flooding, and maintains biodiversity.
торжественно заявляет, что сохранение мира и его укрепление являются одной из основных обязанностей каждого государства;
Solemnly declares that the preservation of peace and its promotion constitute a fundamental obligation of each State;
Защита и сохранение акватических экосистем в совокупности помогают обеспечить их непрерывное функционирование в качестве систем жизнеобеспечения.
Together, protection and preservation of aquatic ecosystems help to ensure their continued viability as life-support systems.
Вы называете книгу "Происхождение видов путём естественного отбора или сохранение благоприятных рас в борьбе за жизнь ".
You call it The Origin of Species by Means of Natural Selection, or the Preservation of Favoured Races in the Struggle for Life.
Защита и сохранение водных экосистем в совокупности помогают обеспечить их непрерывное функционирование в качестве системы жизнеобеспечения.
Together, protection and preservation of aquatic ecosystems help to ensure their continued viability as life support systems.
Скопление пыли и общее сохранение обстановки указывает на то, что убийца застрял в одном промежутке времени.
The aggregation of dust particles and general preservation of space suggests our killer is somehow stuck in time.
В частности, оно охватывает весь водный цикл, а также охрану и сохранение ландшафта, экосистем и биологического разнообразия.
In particular, it addresses the entire water cycle and the protection and preservation of landscape, eco-systems and biodiversity.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad