Sentence examples of "сочувствии" in Russian
Translations:
all200
sympathy131
empathy53
empathizing3
commiseration3
sympathizing with1
other translations9
Люди с проблемами в сочувствии, такие как дети, страдающие аутизмом, не подвержены "заражению" зевотой.
People who have problems with empathy, such as autistic children, they don't have yawn contagion.
Все еще есть заключенные, которым не были предъявлены обвинения и которые не были подвергнуты суду, и люди, которых подозревают в сочувствии запрещенной политической оппозиции, были задержаны и приговорены согласно положениям кодекса о наказаниях, касающимся «потенциального преступного замысла».
There remain prisoners who have been neither charged nor tried, and people suspected of sympathizing with the banned political opposition have been detained and sentenced under the provisions of the Penal Code on “pre-delictive dangerousness”.
Вы разыграли нас, вы развели нас на сочувствии к вашему сыну.
You played us, you played the sympathy card with your son.
Если им движет Западное чувство вины, предполагающее, что решение просто лежит в большем сочувствии проблемам мусульман, скептики непременно окажутся правы.
If it is driven by a Western guilt complex that assumes that the solution simply lies in greater empathy for the Muslim predicament, then the skeptics are bound to be vindicated.
Нигерийцы не нуждаются в сочувствии или даже возмущении со стороны мирового сообщества.
Nigerians do not need sympathy or even outrage from the global community.
Кроме того, государство-участник полагает, что возможная угроза того, что заявитель стал бы объектом новых обвинений в сочувствии исламистам в будущем, не носит серьезный характер по смыслу статьи 3 Конвенции, и вообще является надуманной с учетом его собственных показаний, из которых следует, что его послужной список был таковым, что военные власти сняли с него все подозрения в этой связи и признали его невиновным.
The State party further considers that the potential danger of the complainant's facing fresh charges of Islamist sympathies in the future does not seem substantial within the meaning of article 3 of the Convention, nor yet credible in terms of his own account, which suggests that his service file was sufficient for the military authorities to clear him of all suspicion in this regard and he was acquitted of the charges.
Это есть сочувствие с прикосновением к другому человеку.
So, it's empathizing the other person being touched.
Народы всего мира заявили о своей искренней солидарности с семьями жертв и выразили им свое сочувствие.
Throughout the world, people have expressed their sincere solidarity with and commiseration for the victims and their families.
Одно лишь сочувствие не обязательно побуждает к просоциальному поведению; сопереживание страданиям другого человека не означает обязательной необходимости действия помочь ему.
Empathy alone does not necessarily prompt pro-social behavior; empathizing with the suffering of another may not drive you to help that person.
Поэтому мы не только восхищаемся послом Мотоком, но и выражаем ему сочувствие в связи с задачами, которые ему предстоит решить.
Ambassador Motoc therefore not only has our admiration, but also our commiseration for the challenging tasks which lie ahead of him.
Мы выражаем глубочайшие сочувствия скорбящему мистеру Карверу.
We extend our deepest sympathies to Mr Carver.
Если вы присмотритесь к этим характеристикам в контексте сопереживания, вы обнаружите, что рациональный и эмоциональный компоненты сострадания - понимание людей и сочувствие людям - блокируют и смягчают то, что я называю избыточной одержимостью собственной персоной - таким образом создавая условия для скромности.
And if you look at these qualities in the context of compassion, we find that the cognitive and affective components of compassion - understanding people and empathizing with people - inhibits, tones down, what I call the excessive self-obsession that's in us, therefore creating the conditions for humility.
Позвольте мне также, увы, выразить сочувствие моей делегации в связи с тем, что Ваши усилия в нашу пользу не воплотились в согласие по предметной программе работы Конференции.
May I also, with regret, offer the commiseration of my delegation that your efforts on our behalf have not been translated into agreement on a substantive work programme for the Conference?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert