Ejemplos del uso de "спокойнее" en ruso con traducción "cool"

<>
Na 'Vi выглядят спокойно и собранно. Na 'Vi, they look cool calm and collected.
Я так спокоен, детка, и как никогда взбешен. I'm so cool baby and debonair.
Я все время был хладнокровен, спокоен и собран. I was cool, calm and collected the whole time.
Большинство бы сказали, что ты невозмутимый, спокойный, собранный, иногда замкнутый. Well, you know, most people would say that you're cool and calm and collected and sometimes aloof.
Афганистан очевидно всплывёт, но держись спокойно и старайся не оказаться в углу. Afghanistan will obviously come up, but just play it cool and try not to get into any tight corners.
Еще пару лет назад Индия создала себе репутацию достаточно спокойного места для инвестиций. Just a couple of years ago, India was developing a reputation as the cool place to invest.
Может быть, он ударился о камень головой и сдох, так что мы можем быть спокойны. Maybe he hit a rock with his head and croaked, so now we're cool.
Даже британцы, несмотря на свою репутацию хладнокровных и спокойных защитников собственных интересов, как видим, оказались подвержены эмоциям. Even the British, despite their reputation for pursuing their interests in a cool and calm fashion, apparently are not immune.
Нужно обладать недюжинным самообладанием, чтобы сначала пять раз выстрелить человеку в грудь, а потом спокойно прибраться на месте преступления. It takes real presence of mind to put five bullets into a man's chest and then keep your cool long enough to pick up after yourself.
В этой конфронтации международное доверие и легитимность будут решающими факторами, и их обеспечение потребует дальновидного, спокойного и продуманного руководства со стороны Америки. In this confrontation, international credibility and legitimacy will be the deciding factors, and ensuring them will require far-sighted and cool, calculated American leadership.
Обама, будучи вдохновляющим оратором, продемонстрировал спокойную и невозмутимую манеру поведения в ответ как на финансовый кризис, так и на бурю политической кампании. Obama, while an inspirational orator, has shown a cool and calm demeanor in responding to both the financial crisis and the turbulence of political campaigning.
Теперь я понимаю, первое правило, которое позволяет оставаться невозмутимой - это притворяться спокойной, никогда не признаваться, что тебя что-то пугает или производит на тебя впечатление или приводит в восторг. Now I know that the number one rule to being cool is to seem unfazed, to never admit that anything scares you or impresses you or excites you.
Читая книгу Барака Обамы «Мечты моего отца» (Dreams from My Father), представляющую собой красиво написанные воспоминания президента США о его детстве и о самовосприятии, большинство людей поражаются его спокойному и интеллектуальному подходу. Reading Barack Obama’s Dreams from My Father, the US president’s beautifully written reflections on his early life and identity, most people are struck by his cool and intellectual approach.
Возможно, это будет слишком ? говорить так, как это было во время разлива нефти в Мексиканском заливе два года назад, что большинство американцев хотят спокойного, хладнокровного и собранного президента во время кризиса, за исключением случаев, когда действительно наступает кризис. Perhaps it is going too far to say, as someone did after the Gulf of Mexico oil spill two years ago, that most Americans want a president who is cool, calm, and collected in a crisis – except when there is a crisis.
Я использую устное творчество чтобы помочь моим ученикам заново открыть для себя чудо, побороть свой инстинкт оставаться невозмутимыми и спокойными, а вместо этого активно принимать участие во всем, что происходит вокруг них, чтобы они могли это интерпретировать и создать что-то свое. I use spoken word to help my students rediscover wonder, to fight their instincts to be cool and unfazed and, instead, actively pursue being engaged with what goes on around them, so that they can reinterpret and create something from it.
И что еще более важно, не только одна немецкая команда демонстрирует такой заразительный, современный, атакующий футбол. Но дело не только в игре немцев, но также и в стране в целом: молодая, спокойная, непринуждённая и беззаботная Германия поднимает голову – космополитичная, дружелюбная и добродушная Германия. More importantly, not only in the German team, but also in the country as a whole, a young, cool, laid-back, and carefree Germany is raising its head – a Germany that is cosmopolitan, friendly, and good-humored.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.