Ejemplos del uso de "спокойно" en ruso con traducción "quietly"
Traducciones:
todos775
calm183
quiet159
quietly45
calmly28
secure27
peaceful23
still17
cool16
tranquil12
easygoing8
peacefully5
placid3
easily2
mild2
easy going1
moderate1
laid back1
serenely1
otras traducciones241
Гринспен выслушал доводы Бернанке внимательно и спокойно.
Greenspan listened patiently and quietly to Bernanke's logic.
Средства массовой информации сообщили об этом тихо и спокойно.
It quietly went reported by the newswires.
Макгрегор выступал первым, а Мейвезер в это время спокойно сидел.
McGregor spoke first and Mayweather sat quietly.
КОКОМ предоставлял возможность разрешать мелкие споры и спокойно устранять различные лазейки.
Cocom provided an opportunity to settle squabbles and plug loopholes quietly.
Китай - это единственное место, которое спокойно осуществляет конструктивный подход экономической вовлеченности.
China is the one place that quietly implements a constructive economic engagement approach.
Член местного отделения Национальной стрелковой ассоциации Картер Дэниелс спокойно проживавший в Форт Вейн.
A member of local PTA and NRA chapters Carter Daniels lived quietly in Fort Wayne.
Затем, под международным вниманием, сфокусированном на его торговых действиях, Китай спокойно захватил отмель Скарборо.
With international attention focused on its trade actions, China then quietly seized the shoal.
Здесь ты спокойно заедаешь себя до смерти бисквитом - а умирающему отказываешь в последней сигарете.
Here you are quietly eating yourself to death with sponge cake while you deny a dying his last smoke.
Тем не менее, политики не будут сидеть спокойно, если ФРС попытается поднять процентные ставки.
Politicians will not sit quietly, however, if the Fed attempts to raise rates.
Пока Мушарраф отнесся к своему ослабевающему положению спокойно - хотя у него мало других вариантов.
So far, Musharraf has accepted his diminishing stature quietly - though he has few other options.
Во втором квартале 2006 года Китай впервые спокойно позволил юаню торговаться ниже ключевого барьера 8.000.
As such, the Chinese have quietly allowed the Yuan to trade below the key 8.000 barrier for the first time in the second quarter of 2006.
И требуется немало воображения, чтобы представить себе, что приближающаяся макроэкономическая конфронтация сможет исчезнуть быстро или спокойно.
It strains the imagination to think that the coming macroeconomic confrontation could subside quickly or quietly.
"Опустынивание - это модное слово означающее землю, которая превращается в пустыню", - спокойно начинает своё яркое выступление Аллан Савори.
в Desertification is a fancy word for land that is turning to desert,в begins Allan Savory in this quietly powerful talk.
Я нашла Генри, обрабатывающим винный бокал, который ты спокойно подбросил ему в целях получения ДНК потенциального подозреваемого.
I found Henry swabbing a wine glass that you quietly slipped him in order to obtain a potential suspect's DNA.
Но с конца 1964 года, после свержения Хрущева, все стало лучше, и русские жили спокойно и счастливо.
But, from the end of 1964, when Khrushchev was deposed, things got better, with Russians living quietly and happily.
"Симптомы" включают неспособность усидеть на месте, потерю вещей, чрезмерную болтливость и неспособность играть спокойно или по очереди.
The "symptoms" include fidgeting, losing things, talking excessively, and difficulty playing quietly or taking turns.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad