Ejemplos del uso de "сравнительном" en ruso con traducción "relative"
Дискуссии о подъёме Китая и сравнительном упадке Америке ведутся уже почти десятилетие.
Discussions about China’s rise and America’s relative decline have been ongoing for almost a decade.
Семьи, живущие в регионах швейной промышленности в сравнительном достатке, редко отправляют своих дочерей работать на фабрики.
Even in garment manufacturing areas, relatively better-off families rarely send their daughters to work in factories.
Германия, которая в тот момент находилась в глубоком кризисе, удерживала инфляцию на низком уровне, в соответствии с требованиями Маастрихтского договора, поэтому цены на её товары становились всё дешевле и дешевле в сравнительном выражении.
Germany, which was at that time in a deep crisis, kept inflation low, in line with the requirements of the Maastricht Treaty, so it became cheaper and cheaper in relative terms.
На фоне сравнительного улучшения ситуации Ливан выглядит исключением.
Against this backdrop of relatively improved conditions, Lebanon stands out as an exception.
Сравнительные результаты общеевропейских партий также будут иметь значение.
The relative performance of the pan-European parties will also matter.
Долго ли ещё продлится сегодняшнее сравнительное затишье на рынке?
So will today's relative market calm continue?
Важен сравнительный размер, а не величина чистых торговых потоков.
What counts is relative size, not net trade flows.
Подобная индифферентность объясняется, наверное, сравнительным иммунитетом Reddit к любой критике.
Reddit’s relative immunity from criticism may help to explain its indifference.
Понимание этой динамики сегодня может стать ключом к определению сравнительной силы еврозоны.
Understanding these dynamics may be the key to determining the eurozone’s relative strength today.
В итоге, рыночная доля Саудовской Аравии в США оказалась в сравнительной безопасности.
As a result, Saudi Arabia’s market share in the US seems relatively secure.
Однако, несмотря на сравнительную новизну ее исследований, в одном было достигнуто согласие:
Yet, despite the relative youth of this research, a clear consensus has emerged:
В общем, Китай сегодня имеет сравнительное преимущество в производстве промышленных товаров перед США.
By and large, America now has a relative disadvantage in manufacturing, while China has a relative advantage.
После десятилетия тяжёлых испытаний еврозона превратилась в остров сравнительной стабильности в турбулентном море.
After a decade of struggles, the eurozone is an island of relative stability in a turbulent sea.
Напротив, явная сравнительная сила американской экономики сегодня проявляется в некоторых очень заметных, вдохновляющих событиях.
By contrast, the apparent relative strength of the US economy today may reflect some highly visible recent inspirations.
Кроме того, в их распоряжении имеются эффективные рычаги принуждения, которые служат опорой сравнительной стабильности.
They also have effective levers of coercion that serve as backstops for relative stability.
Очевидно, что сравнительная устойчивость рынка, которую мы сейчас наблюдаем, будет продолжать маскировку глубоких внутренних разногласий.
Obviously, the relatively steady market we see today will continue to mask deep divisions and divides.
Не стоит заблуждаться: сравнительная молодость новой путинской элиты не означает, что она окажется более либеральной.
And make no mistake: the relative youth of Putin’s new elite does not mean they will be more liberal.
Вопросу сравнительной эффективности сбытовой деятельности мы отвели в этой главе меньше места, чем эффективности НИОКР.
I am devoting less space to this matter of relative sales ability than I did to the matter of relative research ability.
По мере того как общества богатеют, сравнительная ценность различных аспектов жизни в их глазах может меняться.
As societies become richer, the relative value placed on different dimensions of life may shift.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad