Ejemplos del uso de "стали" en ruso con traducción "come"
Traducciones:
todos12500
become7969
come663
begin607
steel587
come to be55
mill6
otras traducciones2613
Итак, либо патрульные машины стали оснащать телепортами.
So, unless the radio car comes equipped with warp drive.
И, конечно, "железный занавес", политические заслоны стали разрушаться.
And of course the iron curtains, political walls have come tumbling down.
Потом в 1978 стали широко использоваться последовательности ДНК.
Then, in 1978, DNA sequencing came into wide use.
Слыхали, что некоторые стали каннибалами, умерли, а потом ожили?
Ever heard about dudes going cannibal, dying, coming back to life?
Однажды пришла лягушка, и они стали вместе жить в рукавичке
One day, a frog came along and they shared the mitten
В результате реформы стали казаться нелегитимными, что усилило сопротивление им.
As a result, reform has come to seem illegitimate, which has strengthened resistance to it.
Коммуникационные барьеры, не мне напоминать вам об интернете, стали разрушаться.
Communication walls, I don't have to tell you - the Internet - have come tumbling down.
Впоследствии важную роль стали играть и компании, содержащие целые школьные объединения.
Companies operating chains of schools later came to play an important role as well.
Скауты клубов стали приходить на его игры, из Цинциннати, Сент-Луиса.
Pitching scouts had started to come to his games, from Cincinnati, Saint Louis.
Китай занимает 30-е место, США стали третьими, после Великобритании и Германии.
China ranked 30th, and the US came in third, behind the United Kingdom and Germany.
Проведение избирательных кампаний, которые стали невероятно дорогими, теперь полностью зависит от денег.
The mid-term elections cost an estimated $4.5 billion, with most of the contributions coming from big corporations and rich contributors.
Стали известны сотни книг, запрещенных коммунистическими цензорами (например, "Оловянный барабан" Гюнтера Грасса).
Hundreds of books prohibited by Communist censors (for example, Gunther Grass's The Tin Drum) came to light.
Когда дело дошло до суверенного кредита, члены еврозоны стали сами по себе.
When it came to sovereign credit, euro zone members were on their own.
Однако, с учетом текущей макроэкономической ситуации, сильные цифры за 4К14 стали приятным сюрпризом.
However, given the current macroeconomic situation, the strong figures for 4Q14 came as a positive surprise.
Когда ты не вернулся, мы переехали в спальню, и стали водить твою машину.
When you never came back, we moved into the bedroom and started driving your car.
Да ладно, вы закрыли глаза и стали двигать ваш бюст вверх и вниз
Come on, you closed your eyes and started heaving your bosoms up and down
Вместе мы делаем так, чтобы мечты клиентов стали явью, а их кошмары испарились.
Together, we try to make our client's dreams come true and their nightmares go away.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad