Ejemplos del uso de "стоявший" en ruso

<>
И если так, это возможный, что потусторонние посетители могут иметь стоявший и принятый роль королей майя? And if so, is it possible that otherworldly visitors may have stayed behind and assumed the role of Maya kings?
Дэнни Хиллис - человек, стоявший у истоков интернета - утверждает, что сеть не была рассчитана на такой громадный масштаб, и призывает нас задуматься над разработкой Плана Б: Internet pioneer Danny Hillis argues that the Internet wasn't designed for this kind of scale, and sounds a clarion call for us to develop a Plan B:
И наконец, в-пятых, даже после того, как Мали выйдет из состава Совета, она будет и далее внимательно следить за развитием ситуации в Анголе, исходя из солидарности с братским нам народом этой страны, страданиям которого необходимо положить конец, благодаря чему мой друг и соотечественник покойный мэтр Алиун Блондэн Бэй, стоявший у истоков Лусакского процесса, сможет мирно покоиться. Fifthly and lastly, Mali will continue to follow very closely the situation in Angola, even after it leaves the Council, out of solidarity with the fraternal people of Angola, whose suffering should be eased, and also to allow my friend and compatriot, Maitre Alioune Blondin Beye, who was the architect of the Lusaka Protocol, to rest in peace.
Джим, не стоит так шутить. Jim, this isn't something you fool about.
Мы просто стоим и смотрим. I think we all kind of stand and watch.
Сегодня мы стоим перед вопросом: So, the question we now face is this:
И корабль стоит на якоре. And the ship lie at anchor.
Эта книга не стоит прочтения. This book isn't worth reading.
Мы еле стоим на ногах. We can hardly stand up.
Теперь Китай стоит перед дилеммой. China now faces a dilemma.
Вы или стоите, или лежите, или сидите на корточках. You either stand, squat, or lie down.
Это твой кабриолет внизу стоит? Is that convertible your car?
Время не стоит на месте. Time does not stand still.
Перед МВФ стоит сложнейшая задача. The task facing the IMF is formidable.
Однако за этим стоят более глубокие изменения в демократии. Behind this, however, lies a deeper change to democracy.
На ней мой термос стоит. My thermos is in there.
Стоит на обочине, обслужила клиента. Standing on the hot brick, she'd turn a trick.
Его лицо стоит перед глазами. I can't seem to get his face out of my mind.
За этими инициативами стоят как экономические, так и политические факторы. Both political and economic factors lie behind this.
Шансов немного, но попытаться стоит. Odds are against it, but it's worth a shot.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.